Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
UNOPS will continue to strengthen its corporate performance management tools to monitor and drive achievement of operational and management results. ЮНОПС будет продолжать совершенствовать свои механизмы управления общеорганизационной служебной деятельностью для наблюдения за ходом достижения результатов в оперативной и управленческой областях и для ускорения этой работы.
In the reporting period, the experts provided advice to the African Union on all military and police planning and operational matters related to AMISOM. В отчетный период эксперты консультировали Африканский союз по всем аспектам планирования деятельности и оперативной работы военного и полицейского компонентов, представляющих интерес для АМИСОМ.
2.20. LPG running mode means an operational mode during which only LPG or more than one fuel is supplied to the engine. 2.20 Режим работы на СНГ означает эксплуатационный режим, при котором в двигатель подается только СНГ или более одного вида топлива.
Performance against these indicators will be reviewed periodically in order to support the continuous improvement of the Fund's impact, effectiveness and operational performance. В целях содействия постоянному совершенствованию результативности, действенности и эффективности работы Фонда периодически будет проводиться оценка результативности на основе этих показателей.
Comprehensive evaluation of the PRAIS, including proposals for improvements in CRIC's operational modalities; а) всесторонняя оценка СОРОО, включая предложения о совершенствовании оперативных условий работы КРОК;
The 2003 Revised TCDC guidelines provide a set of 15 normative and operational indicators to be used for reporting on progress and results achieved. В принятых в 2003 году Пересмотренных руководящих принципах ТСРС предложен набор из 15 нормативных и оперативных показателей, которые следует использовать при подготовке докладов о ходе работы и достигнутых результатах.
The enforcement branch shall also develop its operational modalities on matters relating to the organization of its work, including procedures for the protection of proprietary or confidential information. Подразделение по обеспечению соблюдения также разработает свои оперативные условия по вопросам, связанным с организацией работы, включая процедуры защиты служебной или конфиденциальной информации.
The significantly increased volume of operational work by UN-Habitat in post-disaster and post-conflict reconstruction and rehabilitation. ё) значительное возрастание объема оперативной работы ООН-Хабитат по реконструкции и восстановлению после стихийных бедствий и конфликтов.
The key elements of the plan are its sharpened focus through six mutually reinforcing focus areas; an enhanced normative and operational framework; institutional reforms; and improved resource mobilization. Ключевыми элементами плана являются повышение целенаправленности работы на основе шести взаимоподкрепляющих основных направлений работы; укрепление нормативных и оперативных рамок; институциональные реформы; и усиление мобилизации ресурсов.
E. Progress in integrating normative and operational work Е. Прогресс в интеграции нормативной и оперативной работы
It inquired about the functions of the Higher Committee for Child Welfare and the date on which it would became operational. Она просила проинформировать ее о функциях Высшего комитета по социальному обеспечению детей и сроках начала его работы.
One member suggested the appointment of a special envoy by the Secretary-General who could offer more practical solutions and play a more operational role. По мнению одного из членов Совета, назначение Генеральным секретарем специального посланника могло бы способствовать изысканию более практических решений и сыграло бы важную роль в плане организации работы.
Improving physical rail infrastructure and operational efficiency of rail services and introducing competitive pricing are major policy measures that could influence a modal shift to the increased use of rail. Улучшение физической инфраструктуры железных дорог и повышение эффективности работы железнодорожных служб и внедрение конкурентоспособных цен являются основными мерами директивного уровня, которые могут повлиять на перераспределение перевозок с более широким использованием железнодорожного транспорта.
Investigating and implementing measures to increase the operational efficiency of railways and integrated logistics; с) исследование и реализация мер по повышению эффективности работы железных дорог и интегрированной логистики;
Following the November 2009 Montserrado County senatorial by-election, the Liberian National Police assessed their performance in order to incorporate lessons learned into its operational planning for the 2011 elections. После проведения в ноябре 2009 года дополнительных выборов в сенат графства Монтсеррадо Либерийская национальная полиция провела анализ своей работы в этот период, с тем чтобы учесть извлеченные уроки в своих оперативных планах на выборах в 2011 году.
Space-based technologies are used to support WHO operational work, such as mapping of the geographic distribution of meteorological hazards to public health and critical public health infrastructure. Космические технологии используются для поддержки оперативной работы ВОЗ, например для картирования географического распределения метеорологических опасностей для здоровья населения и основной инфраструктуры в области общественного здравоохранения.
b At the "laboratory operational phase" drugs are being manufactured. Ь Наркотики изготовляются на "эксплуатационном этапе работы лаборатории".
Make the membership of the Advisory Group of the Central Emergency Response Fund more representative of the humanitarian sector, including through appropriate representation of advisers with operational backgrounds in Fund recipient countries. Повысить представленность членского состава консультативной группы Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в гуманитарной области, в том числе за счет соответствующей представленности в странах-получателях средств Фонда советников, имеющих опыт оперативной работы.
In addition, the incumbent will review and evaluate ongoing operational procedures, recommend enhanced network operations and support other systems as required. Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет проводить анализ и оценку существующих регламентов, предлагать варианты оптимизации работы сетей и при необходимости обеспечивать поддержку других систем.
The Office of Operations is currently engaged in delivering a two-year work plan to provide guidance, operational support and planning capacity to Department of Peacekeeping Operations-led operations. В настоящее время Управление операций занимается осуществлением двухгодичного плана работы в целях предоставления операциям, осуществляемым под руководством Департамента операций по поддержанию мира, руководящих указаний, оказания им оперативной поддержки и наращивания их потенциала в области планирования.
They have been reviewed in terms of changing operational requirements, distribution of workload and actual responsibilities and functions performed Они рассматривались с учетом меняющихся оперативных потребностей, распределения объема работы и фактических обязанностей и выполняемых функций
In this regard, a main development was the reformulation of the operational strategies and new methods in the area of investment and enterprise development. В этой связи одним из главных событий стал пересмотр оперативных стратегий и формулирование новых методов работы в области инвестиций и развития предпринимательства.
Priority is increasingly given to responding to local needs, including applied and operational research, validating and disseminating field experience and good practices, and building capacity of national institutions. Первоочередное внимание все чаще уделяется удовлетворению местных потребностей, включая проведение прикладных и оперативных исследований, оценку пригодности опыта работы на местах и передовых методов работы и их распространение и укрепление потенциала национальных институтов.
They further requested the EGTT, in undertaking these activities, to elaborate upon options for the operational modalities of: Они просили далее ГЭПТ при осуществлении упомянутых видов деятельности проработать следующие варианты структур для проведения оперативной работы:
In addition to these, the following policies, sub-decrees and circulars support the operational work: Помимо этого, в интересах обеспечения оперативной работы изданы следующие дополнительные политические документы, постановления и циркуляры: