Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
He called for the necessary procedural steps to be taken without delay to make the Fund operational. Оратор призывает предпринять необходимые процедурные действия в целях обеспечения незамедлительного начала работы Фонда.
In its initial operational phase, the Academy will train 150 recruits, including 20 women. На ее первоначальном этапе работы в академии будет подготовлено 150 новых сотрудников полиции, в том числе 20 женщин.
Security Assistants (Tracking) at sector headquarters performing all these functions are overburdened, thus affecting their operational efficiency. Младшие сотрудники по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в секторальных штаб-квартирах, которые выполняют эти функции, перегружены, и это снижает эффективность их работы.
Each group was asked to develop a mission proposal, including a mission statement and an operational concept. Каждой группе было поручено разработать проектное предложение, включая описание проекта и концепцию его работы.
According to that text, the operational structure and modalities of the human rights machinery will be established. В тексте говорится, что будут определены функциональная структура и методы работы механизма по правам человека.
The work programmes will provide a valuable operational context for the expert group as it seeks to articulate strategic directions and commitments. Программы работы обеспечат ценный функциональный контекст для группы экспертов, поскольку ее основная задача состоит в разработке стратегических направлений и обязательств.
A first batch of Agency employees commenced training on both operational and analytical aspects of the Agency's work. Первая группа сотрудников Агентства начала подготовку по оперативным и аналитическим аспектам его работы.
Measures also include environmental impact assessment, safe operation of water construction works and the operational schedule of hydropower installations. Они также включают оценку воздействия на окружающую среду, обеспечение безопасности эксплуатации гидротехнических сооружений, а также регулирование режима работы гидроэлектроэнергетических установок.
The integrated support services component will provide operational support to the various aspects of the Commission's ongoing investigative work. Интегрированный компонент вспомогательного обслуживания будет оказывать оперативную поддержку в различных аспектах текущей работы Комиссии по проведению расследования.
The operational support and guidance provided by Headquarters will be critical to the mission's success. Для успешной работы Миссии чрезвычайно важное значение будет иметь оперативная поддержка и руководящие указания со стороны Центральных учреждений.
He or she will coordinate the work programme, establish priorities and assign staff on the basis of operational tasking. Он будет координировать программу работы, определять приоритеты и поручать сотрудникам выполнение конкретных оперативных задач.
This helps agencies to reduce their transaction costs, freeing up more resources for operational work. Это позволяет учреждениям сократить свои операционные издержки и высвобождать больше ресурсов для оперативной работы.
These training courses have also enhanced joint national and bilateral activities both at the training and operational levels. Кроме того, эти учебные курсы позволили укрепить совместную национальную и двустороннюю деятельность, которая проводится как на уровне обучения, так и на уровне оперативной работы.
They are established to run over a long period, but are often only active at the operational level. Они предназначены для долговременной работы, но часто работают только на оперативном уровне.
Several factors need to come together to reach this objective, including an approach integrating operational procedures and coordinated processes throughout the European Union. Для достижения этой цели необходимо мобилизовать несколько факторов, включая использование подхода, позволяющего добиться интеграции методов работы и координации рабочих процессов в рамках Европейского союза.
A second evaluation of the performance of integrated operational teams was undertaken in 2009. В 2009 году была проведена вторая оценка работы объединенных оперативных групп.
The follow-up assessment on the functioning and impact of integrated operational teams was therefore awaited with interest. По этой причине его делегация с интересом ожидает результатов последующей оценки работы объединенных оперативных групп и оказываемого ими воздействия.
With its institutional architecture in place and first operational experiences, the Council enters the phase of assessment and review of its work. Совет, который имеет законченную организационную архитектуру и первый оперативный опыт, вступает в этап оценки и обзора своей работы.
At the operational level, there has been a steady evolution in the capacity of the Organization to work with business. На оперативном уровне наблюдается неуклонное расширение возможностей Организации для работы с деловым сообществом.
The Paris Principles required greater endorsement and were developed for practitioners based on operational best practices. Парижские принципы должны получить более широкое признание; они изначально были разработаны для практического применения на основе передовых методов работы.
Provide guidance to the Secretariat and to the centres on the improvement of the centres' operational effectiveness. Предоставление секретариату и центрам руководящих указаний относительно повышения эффективности работы центров.
Adequate office space needs to be found and additional staff recruited for the agency to become operational. Для обеспечения работы Агентства необходимо найти служебные помещения и набрать дополнительных сотрудников.
Others have reported that the operational funds are taken within the budgetary allocations granted to the respective line ministries. Другие Стороны сообщили, что финансовые средства для финансирования его работы берутся из бюджетных ассигнований, выделяемых соответствующему профильному министерству.
The Director, Programme Division said that the operational environment for education had become increasingly complex and challenging. Директор Отдела по программам указал, что оперативные условия работы в области образования становятся все более сложными и трудными.
In mid-July, the Kosovo Police developed operational plans to increase security at such sites, especially at Serbian Orthodox churches undergoing restoration. В середине июля косовская полиция подготовила оперативные планы по повышению безопасности в таких местах, особенно там, где проводятся работы по восстановлению сербских православных церквей.