Okay, so according to the history books, the Calafuego went down off the east coast. |
Итак, согласно историческим книгам, галеон "Калафуэго" затонул у Восточного побережья Америки. |
Okay, soJulie's next guest is Mr. Adrian Monk, who's also my boss, so everybody be extra nice. |
Итак, следующий гость Джули - мистер Эдриан Монк, который также является моим боссом, так что ведите себя хорошо. |
Okay. Why don't you call me July 10that 9:05 p.m. |
Итак позвони мне 10-го июля 2006 года в 9 часов 5 минут вечера. |
Okay, due diligence mandates we cover a party that got out of hand while we already got a critical story in Vietnam ready to go. |
Итак, долг требует осветить вышедшую из-под контроля вечеринку, в то время как у нас уже готова критическая статья по Вьетнаму. |
Okay, so the day Ellie broke up with Derek, she rolled her car off the side of the Pacific Coast Highway. |
Итак, в тот день, когда Элли порвала с Дереком, она съехала на своей машине с шоссе Пасифик коаст. |
Okay, so my parents are about to board their post-election victory cruise so we can make this place command central. |
Итак, мои родители отправились, в свой пост-выборный победный круиз, так что мы можем сделать это место, нашим командным центром. |
Okay, so my freshman year of high school, I worked at giggling grannies. |
Итак, первый год в старшей школе, я работала в магазине "у хихикающей бабушки". |
Okay, according to this projection, Stewie's adult height will be five-foot-one. |
Итак, согласно расчёту, рост Стьюи никогда не будет больше 1 м 55 см. |
Okay, so the two of them are a crew using her deejay skills to access high-end homes and then cleaning them out along the way. |
Итак, они действуют вдвоём, используя её навыки диджея для доступа в богатые дома, и обчищая их между делом. |
Okay, this is your CBR; it's how I get paid. |
Итак, вот форма для оплаты гонорара адвокату, так я получаю деньги. |
Okay, so the drugs at issue in this case were imported two weeks before Cary allegedly committed conspiracy. |
Итак, наркотики, о которых идет речь в этом деле, были импортированы за 2 недели до предполагаемого сговора Кэри с целью совершения преступления. |
Okay, Andy, Level 1 is Trivia, Puzzles and Artistry. |
Уровень 1 (ум) Викторины, головоломки и ремёсла Итак, Энди, на первом уровне у нас викторины, головоломки и ремёсла. |
Okay, what do I do when I'm trying to get to sleep? |
Итак, Субъект похищает, удерживает у себя девочку несколько дней, максимум 2 недели, потом покупает ей куклу, а затем вскоре после этого ее убивает. |
Okay. Contrary to popular opinion, the key is to keep flipping the burger so that you get a nice delicate crust on the outside but it stays rare on the inside. |
Итак, вопреки расхожему мнению, правильно нужно жарить бургер так, чтобы снаружи была прожаристая корочка, а внутри оставался чуть непрожаренным. |
Okay, the investigating officer, he's going to come, he's going to take a statement. |
Итак, придет следователь, он будет брать показания. |
Okay, how many events do we actually have left here? |
Итак, сколько соревноаний нам еще предстоит? |
Okay. I know you only asked for the last six months of security logs, but it was just as easy to pull the entire year, and besides, we've got nothing to hide. |
Итак, знаю, вы просили протоколы безопасности только за полгода, но ничуть не сложнее предоставить отчет за весь год. |
Okay. Ready? One, two, three, get coconutty! |
Итак, раз два три, кокосимся |
Okay, we need a... a... a scenario that's going to... |
Отлично, итак, нам нужен сценарий... |
Okay, you put a little twang behind that that beautiful voice of yours, get the right person behind you, and boom, you got magic. |
Итак, добавляешь немного бренчания на фоне твоего прекрасного голоса, ставишь правильного человека позади себя, и начинается волшебство. |
Okay, so there is a feedback signal that vetoes the signal of the mirror neuron preventing you from consciously experiencing that touch. |
Итак, есть сигнал обратной связи, который перекрывает сигнал зеркального нейрона и не допускает осознанного чувства касания. |
Okay, time for the big award of the night, The ROY... |
Итак пришла пора объявить победителя, приз "Риелтор Года"... |
Okay, two years ago, a commuter line was given a zoning ordinance... to run tracks just 30 yards... from the backs of homes on a rundown street in Airdale, New York. |
Итак, два года назад, вышло городское постановление о том, что в черте города пути проходят в 30 ярдах от домов лишь на... |
Okay, Liza, the priorities are shower, get me on Linton's war committee, and get me to a dentist, not necessarily in that order. |
(Госдеп) Итак, Лайза, приоритеты: душ, устроить меня к Линтону на военный комитет и найти зубного врача. |
It's a tap. (Laughter) Okay, so he attaches it to a transparent pipe, and he turns the water on. |
Это кран. (Смех) Итак, он присоединяет к прозрачной трубке кран и включает воду. |