Okay, so what time on Sunday did you last see Cal? |
Итак, в котором часу в воскресенье вы в последний раз видели Кальвина? |
Okay, the facts I have: |
Итак, у меня следующие факты: |
Okay, so we're agreed that the peds and adult E.R.s |
Итак, мы договорились, что объединим отделения скорой и педиатрии |
Okay, A.B., what can we do to turn the Beaudrys to our side? |
Итак, Эйби, что можно сделать, чтобы склонить Бодри на нашу сторону? |
Okay, so past couple of days, silent treatment, not returning my texts or phone calls, but then you leave orange pie in my car. |
Итак, прошло несколько дней, ты со мной не разговариваешь, не отвечаешь на смс и звонки, а затем ты оставляешь этот оранжевый пирог в моей машине. |
Okay, so, Mike, beyond 10 feet, you're kind of pushing it here, so don't use that thing unless you're close. |
Итак, вот, Майк, за три метра, навроде как, нажимаешь здесь, не нажимай, пока не подойдешь. |
Okay, who wants to see the red band trailer of Martin Luther King day? |
Итак, кто хочет посмотреть трейлер "Дня Мартина Лютера Кинга" без цензуры? |
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing: |
Итак, это были четыре "суперсилы", которые сводятся к одному. |
Okay, so I have an idea. I'll be, like, your sponsor, and then the next time you're jonesing to express yourself, you can just call me. |
Ладно, итак, у меня есть идея, я буду типа твоего спонсора, и тогда в следующий раз, когда у тебя появится неотвратимое желание выразиться, ты можешь просто позвонить мне. |
Okay, so, no tire marks, so our driver either fell asleep at the wheel or we're looking at... Intentional vehicular homicide. |
Ладно, итак, отпечатков шин нет, значит, либо наш водитель уснул за рулем, либо мы столкнулись... с умышленным наездом на пешехода. |
Okay. So, I need you to come over first thing tomorrow morning and what I want you to do is to create a rainbow in my office. |
Итак, мне нужно, чтобы ты завтра пришла на работу первой и я хочу, чтобы ты добавила радугу в моем офисе. |
Okay, so, we know it's jacob karns, but we still don't knowwhere he'll manifest next. |
Итак, мы знаем что это Джейкоб Карнс, но мы не знаем где он объявится в следующий раз. |
Okay. So, what did everybody make for their loosely structured craft time? |
Итак, что каждая из вас сделала за ваше неограниченное время на творчество? |
Okay, so I know her... and I met you, but I haven't met this little guy. |
Итак, я знаю ее, и познакомился с тобой, но я не знаком с этим маленьким дружком. |
Okay, so I love you, but it's kind of hard for me to sleep with you staring at me. |
Итак, я люблю тебя, но это очень сложно для меня спать, когда ты смотришь на меня. |
Okay, I'd like you to acknowledge that I am recording this and that everything you say is on the record. |
Итак, хочу вас предупредить, что я записываю наш разговор, и всё, что вы скажете, будет записано. |
Okay, listen up, everyone! |
Итак, а сейчас всем внимание! |
Okay, we got sunglasses, ball cap... that's a match on the business card bandit. |
Итак, у нас есть солнечные очки, бейсболка... есть совпадение, грабитель с записками. |
Okay, here you go egg whites only, no yolks they're bad for you |
Итак, вот... только яичный белок, не желток, он тебе вреден. |
Okay, so the gas station's closed, of course, because the pumps are broken, so... no battery. |
Итак, заправка закрыта, конечно же, потому что насосы не работают, так что мы без аккумулятора. |
Okay, we'll play "make it, take it" rules. |
Итак, у нас будут правила "кто успел, тот и взял". |
Okay, you know, it's got to stay in the bag, this camera, when you're on that boat. |
Итак, ты помнишь, что ему место в сумке, этому фотоаппарату, когда ты будешь на пароме. |
Okay, it's $500, you have no choice of carrier, the battery can't hold a charge, and the reception isn't very... |
Итак, стоимость - 500 долларов, вы не можете выбирать оператора, батарея не держит заряд, а уровень сигнала может... |
Okay, so either the car thief wore gloves or this didn't go down the way they say. |
Итак, либо угонщик был в перчатках, либо это произошло не так, как они говорят. |
Okay, so he's on the edge of this cliff... throwing his nose off into the ocean because he's at the happiest point of his life. |
Итак он стоит на краю этой скалы, 730 потом берет и бросает свой нос в океан, потому что это самый счастливый момент в его жизни. |