Примеры в контексте "Okay - Итак"

Примеры: Okay - Итак
Okay, Ann, since you're such a genius, what do we do now? Итак, Энн, раз ты такой гений, что нам делать теперь?
Okay. If I were your father, what would you say to me right now? Итак, я - твой отец, что бы ты сейчас мне сказал?
Okay, so the clue is inside, but it takes a five-letter code to open it - Andy! Итак, ключ внутри, но нужно слово из 5 букв, чтобы его открыть...
Okay, the first man, the one who got shot... did you see a gun in his hands? Итак, первый человек, тот, кого застрелили... вы видели у него в руках пистолет?
Okay, so tell me again - where were you all tonight? Итак, расскажите ещё раз, где Вы были ночью?
Okay, everyone, over here for the tour please. "Итак, подойдите все сюда."
Okay, so you were the first unit on scene last night, right? Итак, вы прибыли первым вечером, не так ли?
Okay, so how would Mongolian soil end up in Todd Mirga's safe room? Итак, как почва из Монголии оказалась в комнате-сейфе Тодда Мирга?
Okay, so how does a kid get stuck in the neck with an I.V. Needle, and end up in a river going over a waterfall? Итак, как получилось, что в шее подростка застряла игла и он очутился в реке, ведущей к водопаду?
Okay... my native land is the jungle... I visited America... but my visit was not fortuitous to me... but the implication is that it was to somebody else. Итак... моя родина - джунгли... я посетил Америку... но мой визит сложился для меня неудачно... А это значит, что на этом нажился кто-то другой.
Okay, so, Michael, what is it? Итак, Майкл, что это?
Okay, so you... you ready for your welcome present? Итак, ты готова к подарку по случаю переезда?
Okay, so, then Bootsie shows up, and then what happens? Ладно, итак Бутси появился, и что случилось?
Okay, so instead of having just one theme, we're having all of the themes. Итак, вместо одной темы, у нас будут все темы одновременно.
Okay, so... it's more of, like, an intimate soiree... now, because I thought that a party would be too tacky. Итак... это - больше, как, близкая вечеринка... так как я думала, что вечеринка будет слишком пошлой.
Okay, we have to clear Larry of these Rutger charges so we can get back to clearing him of the Margaret charges. Итак, нужно оправдать Ларри по поводу Рутгера, чтобы вернуться к оправданию по поводу Маргарет.
Okay, whiskey for the daddy, Martini for the mommy, and a bottle of milk for my special girl. Итак, виски для папы, мартини для мамы, и бутылочку молока для моей особенной девочки.
Okay, so obviously this is a little bit awkward, but after a good night's sleep, you should wake up none the wiser. Итак, очевидно, что ситуация немного неловкая, но после хорошего ночного сна вы должны проснуться в неведении
Okay, Stan, you got to try and pull yourself out of this, mkay? Итак, Стен, ты должен постараться справиться с этой проблемой, пнятненько?
Okay, so... she wants to know if you're in love with her? Итак, она хочет знать, любишь ли ты её?
Okay, that's a Kona praline with kiwis and peanut butter cups? Итак, пралине, банановый штрудель и корзиночки с арахисовым маслом.
Okay, so at what point are we going to follow the sane people and just get to high ground? Итак, когда мы собираемся поступить как здравомыслящие люди убраться подальше от берега?
You raise me up... Okay, if you had a friend who worked at Mega Hardware, how would you get him fired? Итак, если бы ваш друг работал в Мега Инструментах как бы вы подстроили его увольнение?
Ladies. Okay, everybody, we are inching our way toward that finish line. (Ж) Итак, мы по миллиметру ползем в сторону финишной ленточки
Okay, here's my offer: All this prim Krusty merchandise for that copy of "Radioactive Man vs. Muhammad Ali." Итак, я предлагаю всю эту продукцию Красти за этот выпуск "Радиоактивный человек против Мохаммеда Али".