| So we're all okay with that, we'll call him. | Итак, если мы все согласны с этим, то мы его позовём. |
| As... as your lawyers, we need to know everything, okay? | Итак, как твои адвокаты мы должны знать все, согласен? |
| So tell me, NYPD treating you okay? | Итак, скажите мне, полиция Нью-Йорка нормально с вами обходится? |
| So, listen, if she get's too annoying, you just sedate her, okay? | Итак, слушай, если она станет слишком раздражающей, просто успокой ее, ладно? |
| So let's try and clear this up, okay, pumpkin? | Итак... Давай-ка выясним, пупсик. |
| So when there is another update I will convey it, okay? | Итак, если будет какая-то новость, я сообщу её, ясно? |
| Now they cannot find out until we're ready, okay? | Итак они не выяснят ничего, пока мы готовы. |
| So we'll set a lunch for the four of us, okay? | Итак, давайте устроим ланч для нас четверых, ок? |
| So are we all okay with this? | Итак, все с этим согласны? |
| Now, I want you to hang onto these, okay? | Итак, мне нужно, чтобы ты подержал их у себя, ясно? |
| So all you have to do is concentrate on your memories of Grodd, okay? | Итак, все, что ты должен делать - это концентрироваться на твоих воспоминаниях от Гродда, понятно? |
| So you're perfectly okay with just wandering into my room any old time? | Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена? |
| If the package is okay, we'd like to begin on the first. | Итак, если вы согласны с системой оплаты, вы можете приступить с первого числа. |
| I mean, are you okay with this? | Итак, все будет в порядке с этим? |
| Now, ladies, Princess Mommy has to go take care of some bad guys, so you be nice to Ron and Andy, okay? | Итак, дамы, принцесса Мамочка должна разобраться с плохими парнями, так что ведите себя хорошо с Роном и Энди, ладно? |
| So, like I said, a lot of it is about trying to hear the whoosh, okay? | Итак, как я и сказал, я во многом пытаюсь услышать этот свист, так? |
| So, everybody write down all of your medications and bring me a list so I can assess what's going on with each of you, okay? | Итак, напишите все свои препарати и принесите список мне, чтобы я могла понять что с каждым из вас происходит, ладно? |
| Now do you want us to take you to a hospital, - or are you okay? | Итак, отвезти тебя в больницу, или всё в порядке? |
| So if you grab the cards and you open them and you name one card and I point at it from a distance, okay? | Итак, ты возьмешь карты, откроешь их... и назовешь одну карту, а я угадаю ее на расстоянии, ладно? |
| So you just do the touch, and I ding the poke in the nearest mailbox, okay? | Итак, ты чистишь, а я скидываю лопаты в ближайший почтовый ящик, ясно? |
| So, if Joe were here and we could ask him: is it okay that this officer takes his shield number? | Итак, если бы Джо был здесь и мы могли бы спросить его, согласен ли он, если офицер возьмет номер его жетона? |
| Okay, they're okay with the language, but they have handshake issues. | Итак, они согласны с формулировками, но у них проблема с рукопожатием. |
| Okay, first of all, this relationship shall be equal and all-inclusive, okay? | Итак, для начала, эти отношения будут равноправными. |
| Okay, streamline the impact, okay? | Итак, уменьшаем сопротивление, да? |
| Okay, so we meet back at the room after our respective missions, okay? | Итак, мы встретимся в зале, после нашей миссии, ладно? |