Примеры в контексте "Okay - Итак"

Примеры: Okay - Итак
So we're all okay with that, we'll call him. Итак, если мы все согласны с этим, то мы его позовём.
As... as your lawyers, we need to know everything, okay? Итак, как твои адвокаты мы должны знать все, согласен?
So tell me, NYPD treating you okay? Итак, скажите мне, полиция Нью-Йорка нормально с вами обходится?
So, listen, if she get's too annoying, you just sedate her, okay? Итак, слушай, если она станет слишком раздражающей, просто успокой ее, ладно?
So let's try and clear this up, okay, pumpkin? Итак... Давай-ка выясним, пупсик.
So when there is another update I will convey it, okay? Итак, если будет какая-то новость, я сообщу её, ясно?
Now they cannot find out until we're ready, okay? Итак они не выяснят ничего, пока мы готовы.
So we'll set a lunch for the four of us, okay? Итак, давайте устроим ланч для нас четверых, ок?
So are we all okay with this? Итак, все с этим согласны?
Now, I want you to hang onto these, okay? Итак, мне нужно, чтобы ты подержал их у себя, ясно?
So all you have to do is concentrate on your memories of Grodd, okay? Итак, все, что ты должен делать - это концентрироваться на твоих воспоминаниях от Гродда, понятно?
So you're perfectly okay with just wandering into my room any old time? Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена?
If the package is okay, we'd like to begin on the first. Итак, если вы согласны с системой оплаты, вы можете приступить с первого числа.
I mean, are you okay with this? Итак, все будет в порядке с этим?
Now, ladies, Princess Mommy has to go take care of some bad guys, so you be nice to Ron and Andy, okay? Итак, дамы, принцесса Мамочка должна разобраться с плохими парнями, так что ведите себя хорошо с Роном и Энди, ладно?
So, like I said, a lot of it is about trying to hear the whoosh, okay? Итак, как я и сказал, я во многом пытаюсь услышать этот свист, так?
So, everybody write down all of your medications and bring me a list so I can assess what's going on with each of you, okay? Итак, напишите все свои препарати и принесите список мне, чтобы я могла понять что с каждым из вас происходит, ладно?
Now do you want us to take you to a hospital, - or are you okay? Итак, отвезти тебя в больницу, или всё в порядке?
So if you grab the cards and you open them and you name one card and I point at it from a distance, okay? Итак, ты возьмешь карты, откроешь их... и назовешь одну карту, а я угадаю ее на расстоянии, ладно?
So you just do the touch, and I ding the poke in the nearest mailbox, okay? Итак, ты чистишь, а я скидываю лопаты в ближайший почтовый ящик, ясно?
So, if Joe were here and we could ask him: is it okay that this officer takes his shield number? Итак, если бы Джо был здесь и мы могли бы спросить его, согласен ли он, если офицер возьмет номер его жетона?
Okay, they're okay with the language, but they have handshake issues. Итак, они согласны с формулировками, но у них проблема с рукопожатием.
Okay, first of all, this relationship shall be equal and all-inclusive, okay? Итак, для начала, эти отношения будут равноправными.
Okay, streamline the impact, okay? Итак, уменьшаем сопротивление, да?
Okay, so we meet back at the room after our respective missions, okay? Итак, мы встретимся в зале, после нашей миссии, ладно?