| Okay, last week we went over what happened in 1492. What is it, Guille? | Итак, на прошлой неделе мы... прошли события 1492 года. |
| Okay, well... shall we have some coffee, my lady? - Sure. | Итак, не угодно ли миледи выпить кофе? |
| Okay. Ray, you want to come up and give it a try? | Итак, Рэй, не хочешь выйти и попытаться? |
| Men. Okay, Bridget... you've got your board meeting, but I don't see the point. | Итак, Бриджит ты добилась этого собрания, но в чём смысл |
| Okay my native land is the jungle I visited America but my visit was not fortuitous to me... but the implication is that it was to somebody else. | Итак, я... Итак, я родился в джунглях... я посещал Америку и моё посещение не было для меня неожиданностью. |
| Okay, everyone time to divvy up what's in the Lost Found box. | Итак, народ пора поделить содержимое коробки с забытыми вещами |
| Okay, David, before we go any further... let's get the moral issue out of the way. | Итак Дэвид прежде чем мы пойдем дальше Давай разберемся с моральной стороной дела |
| Okay, well, then what is it you guys are looking for? | Итак, парни, что вы ищете? |
| Okay, now tell me, John, which of these things belong to you? | Итак, скажи мне, Джон, что из этого твоё. |
| Okay, boys and girls, it's the moment almost no one's been waiting for: | Итак, мальчики и девочки, это момент, который уже почти никто не ждал: |
| Okay, everyone who wants to win this dirt bike, come on up and put a hand on it! | Итак, все, кто хотят выиграть байк, поднимитесь сюда и положите на него руку! |
| Okay, I will take care of twin "A." | Итак, я беру близнеца "А". |
| Okay, I want you to look around... and see if you see anything out of place, anything different, anything at all. | Итак, мне нужно чтобы ты осмотрелся... может что-нибудь пропало, изменилось, все что угодно. |
| Okay, so I'm going to launch with the exciting news that we are buying a car wash - | Итак, я начну с радостных новостей о том, что мы покупаем автомойку. |
| So, what I want you to think about for a few minutes is: How would you convey safety of the BMW? Okay? | Итак, стоит задуматься на несколько минут, как передать ощущение безопасности ВМШ? |
| Okay, so the question is, in hamster world, what does this sound like to you? | Ладно, итак вопрос, на что похожи эти звуки из хомячьего мира? |
| Well, the only way we're going to know is to walk it. Okay, so palmer And the pilot claim that they | Хорошо, итак, они утверждают, что Гарднер как-то покинул корабль самостоятельно. |
| Okay, so, t-the two of you, you... you go out to dinner... a lot. | Хорошо, итак, вы двое, вы ходите ужинать... часто. |
| Okay, so, how do we want to do this? | Итак, как мы это сделаем? |
| Okay, so, would we be friends if we didn't work together? | Итак, были бы мы друзьями, если бы не работали вместе? |
| Okay, so I met this girl on the train, and I texted her, What's up | Итак, я встретил девушку в поезде, отправил смс "Как дела?" |
| Okay, Ronny, just so we are completely clear, you remember seeing Ana out here with the purse? | Итак, Ронни, давайте проясним, вы помните, что видели как Ана выходила с сумочкой? |
| Okay, guys, who's ready for some "Never Have I Ever"? | Итак, ребятки, кто готов для игры "Я Никогда Не..."? |
| Okay, we've either got to go in there, we've got to make things right or we've just got to go. | Итак, мы либо идём внутрь амбара, и делаем то, что должно, либо мы просто уезжаем. |
| Okay, now that we're done with the paperwork, are you ready for your exam? | Итак, раз с бумажной волокитой мы закончили, вы готовы приступить в осмотру? |