Примеры в контексте "Okay - Итак"

Примеры: Okay - Итак
Okay, so the only thing that I would say is, I know it seems to make sense to put everything in chronological order... but you might want to start with your most recent work and then work backwards. Итак, единственное, что я хочу сказать, я знаю, что кажется толковым расставить всё в хронологическом порядке... но тебе лучше начать с самой последней работы и продолжать в обратном порядке.
The World Series Defense Okay, Mr. Reynolds, on what... grounds are you contesting... these tickets? Итак, мистер Рейнольдс, на каких основаниях вы отказываетесь оплачивать штрафы за парковку?
Okay, who was the woman who came in here the other day? Итак, кто та женщина, которая приходила сюда в тот день?
Okay. I asked the men... according to your wife, what's the most romantic day of the year for you? Итак, вопрос мужчинам, по мнению вашей жены какой день в году самый романтичный?
Okay, so red indicates level of attractiveness, blue - intellectual stimulation, green - emotional connection, yellow - compatibility of life goals, and purple - whether or not she reached for the check. Итак, красный обозначает уровень привлекательности, синий - интеллектуальная стимуляция, зеленый - эмоциональная связь, желтый - совместимость жизненных целей, и фиолетовый - потянулась или не потянулась за счетом.
Okay, so, there's barely any water pressure, one of the windows won't open... and judging by that banging sound, there's a ghost in my closet. Ладно, итак, в трубах низкое давление воды, одно из окон не открывается и, судя по этому стуку, в моем шкафу обитает призрак.
Okay, so, we've got 48 hours, three things to accomplish. Итак, у нас есть 48 часов, три цели:
Okay. So, if he can do it, why can't we? Итак, если он это может, то почему мы не можем?
Okay, I can't have you two psychos tearing up my town, so what's the disagreement about? Я не могу позволить двум психам драться в моем городе, итак, что за разногласия?
Okay, so, for the briefing, China's building these bases to assert its claim that it owns the whole sea because why? Итак, для брифинга, Китай стоит те базы, чтобы заявить права на все море и ради чего?
Okay, let's see. I've got Alaskan king crab, leg of lamb, Итак, что у нас есть... аляскинский краб, ножка ягненка,
Okay, so just to be clear, you got this new tattoo during these court proceedings, you put something on it to make it look old for the evidence photos, and whatever that was... Итак, для ясности, вы сделали новую татуировку во время этого процесса, что-то нанесли, чтобы она выглядела старой, для фотографий, и, что бы это ни было...
Okay, so you all want to be Kappas, is that right? Итак, все вы хотите стать сестрами Каппа, верно?
Okay, Billy is camera one, Meredith is camera two, camera three, hotel entrance. Итак, у Билли - камера 1. Мередит - камера 2, камера 3 - вход в отель.
Okay, it's been exactly three days to the minute since I proposed to you, which is the amount of time you said you needed before you'd give me an answer. Итак, прошло ровно три дня с той минуты, как я сделал тебе предложение, а это именно то количество времени, которое ты сказала, что тебе нужно, прежде чем ты дашь мне ответ.
Okay, so you have my dress and my shoes, and I have my makeup and my epic love for you. Итак, у тебя есть мое платье и мои туфли, а у меня косметика и неземная любовь к тебе.
Okay, we're a man down, so you three really need to step it up while Ellie's out of commission. Итак, у нас человек за бортом. и вы трое должны взять ответственность на себя пока Элли вышла из строя
Okay, imagine... imagine, if you will, that this is the $1 space on The Price Is Right wheel. Итак, представьте... представьте, если вы можете, что вот это - сектор с одним долларом в колесе "Правильной Цены".
Okay, kids, Mr. Quagmire and his dad... his moth... his friend are coming over soon for dinner. Итак, дети, мистер Куагмир и его оте... его ма... его родитель скоро придет к нам на ужин.
Okay, what I love most about Thanksgiving, even in the spring, is that I get to be around all the people that I love. Итак, что мне больше всего нравится в Дне Благодарения, даже весной, это то, что я в окружении людей, которых я люблю.
Okay, Carlo, now that I've advised you of your rights, I advise you to tell me what happened to DJ Kano? Итак, Карло, я зачитал тебе твои права, а теперь дам совет - выкладывай, что случилось с ДиДжей Кано?
Okay, this tendency we have, this seemingly natural tendency we have, towards isolation, towards keeping to ourselves, crashes head first into our modern world. Итак, эта наша тенденция, эта вроде бы естественная тенденция к изоляции, к тому, чтобы быть самими по себе, полностью разваливается в нашем современном мире.
Okay? Do you want me to tell them? Ты не знаешь, о чём речь. Итак...
Okay, our book will be about an orphan who goes to a magical school where he discovers he's... a vampire! Итак, книга будет о сироте, который ходит в магическую школу, и там обнаруживает, что он... вампир!
Okay, so what are we supposed to be doing here, besides wasting our precious time? Итак, что мы должны здесь делать, кроме того, что тратить свое драгоценное время?