| Okay, this little boy, Peter Sweeney, vanishes, and this is all connected to Bill Carlton somehow. | Итак, этот малыш, Питер Суини, исчезает, и всё это как-то связано с Биллом Карлтоном. |
| Okay, rule number one... always remember, no one cares what their drink tastes like, as long as it's served with flair and panache. | Итак, правило номер один: всегда помни, что никого не интересует вкус напитка, если он подан талантливо и с особым стилем. |
| Okay, the autocorrect suggestions for "tired" | Итак, вот возможные автозамены для "свят" |
| Okay, folks, we're about 10 minutes from shooting! | Итак, народ, у нас десять минут на съемки! |
| Okay, I've gone through all of your wife's business receipts, and I need to discuss something with you. | Итак, я просмотрел все бумаги, связанные с компанией вашей жены, и нам с вами нужно кое-что обсудить. |
| Okay we'll try your theory that there was someone else in the room besides Paval. | Итак, мы проверим твою теорию о том, что был кто-то ещё в комнате кроме Павла. |
| Okay, so we have three days to figure out whether we have a slam dunk. | Итак, у нас есть З дня чтобы выяснить, верное ли это дело. |
| Okay, so three weeks from today we'll go over the test results together, and that'll dictate what our next steps should be. | Итак, ровно через З недели мы вместе посмотрим на результаты, и тогда будет понятно, какой наш следующий шаг. |
| Okay, so even after the estate tax, my dad's life insurance leaves us with a decent chunk of change. | Итак, даже после уплаты налога на имущество, у нас остается приличная сумма денег потому что отец застраховал свою жизнь. |
| Okay, that's one tall glass with ice, two shots of vodka, Tabasco sauce, and one celery stalk. | Итак, один высокий стакан со льдом, две стопки водки, соус "табаско" и стебелек сельдерея. |
| Okay, if I understand this correctly, 9:00 a.m., he had a pickup in Midtown. | Итак, если я все понимаю правильно, в 9 утра он забрал посылку в Центре Манхэттена. |
| Okay, whoever bombed us, they've probably been following us since the first time we went to Temple's house. | Итак, кто-бы не хотел нас взорвать, они, скорее всего, преследовали нас с того момента, когда мы впервые побывали в доме Темпла. |
| Okay, Walter, how are - ? | Итак, Уолтер, как нам...? |
| Okay, anybody want more garlic bread? | Итак, кто-то хочет еще чесночного хлеба? |
| Okay, second balcony, partially obstructed view, no bathroom privileges and you must stipulate that, in emergencies, you can change a spotlight shell. | Итак, второй балкон, частично ограниченный обзор, нет доступа к уборной и вы будете обязаны в случае чрезвычайной ситуации, заменить каркас прожектора. |
| Okay, that dumpster that you searched... there was no duffel bag? | Итак, в баке, который вы обыскивали не было спортивной сумки? |
| Okay, which pie has the most sugar? | Итак, в каком пироге больше всего сахара? |
| Okay, so that's either the father, | Ладно, итак, это либо отец, |
| Okay, so we're looking for something hard enough to crack bone, about the size of a deck of cards, plus lint. | Верно. Итак, мы ищем нечто достаточно прочное, чтобы сломать кость, размером примерно с колоду карт, да еще и с ниточкой. |
| Okay, so just those two places? | Хорошо, итак только в этих местах? |
| Okay, we got 12 outbuildings - | Итак, у нас 12 хозяйственных построек - |
| Okay, renza, who sent you to farnsworth? | Итак, Ренза, кто послал тебя к Фарнсворту? |
| Okay, class, what about this one? | Итак, класс, как насчет этого камня? |
| Okay, you have a rule against parties, which I'm sure is a world record for uptightness, so let's celebrate that. | Итак, у вас есть правило против вечеринок, которое, я уверена, побило рекорд волнения, поэтому давайте отметим это. |
| Okay, we know he was in D.C., but it would be helpful to have an area of town to focus on. | Итак, мы знаем что он был в Вашингтоне, но было бы неплохо знать район, чтобы сосредоточиться на нем. |