| (Ryan laughs) Okay, so what he does in Dublin she feels in Duluth, I guess. | Итак, что бы он не творил в Дублине, она почувствует это в Дулуте, я так понимаю. |
| Okay, let me get this straight. | Итак, правильно ли я вас понял? |
| Okay, the problem here is and always will be context, right? | Итак, проблема тут есть и всегда будет в содержании, верно? |
| Okay, we've got ankimo, kurodai, yellowtail... all line-caught this morning. | Итак, мы принесли анкимо, куродай, желтохвостик... все из сегодняшнего улова. |
| Okay, so, please be committed and constant and fair to each other. | Итак, хорошо, пожалуйста работайте будьте внимательны и справедливы по отношению друг к другу. |
| Okay, class, time for that extra recess period | Итак, класс, а сейчас дополнительный перерыв. |
| Okay, Chief, one guy, wearing dress shoes goes that way, back towards the road. | Итак, шеф, один парень, обутый в туфли, идет туда, обратно к дороге. |
| Okay, I will sit in with Will; | Итак, я буду присутствовать при допросе Уилла. |
| Okay, if Freddy's still in town, Benny de Conti will know about it. | Итак, если Фредди ещё в городе, то Бенни де Конти будет в курсе. |
| Okay, so what do we know? | Итак, что нам про него известно? |
| Okay, so who's next? | Понял. Итак, кто следующий? |
| Okay... so, travel records show that Price went to Vietnam often, but there's no trace of where he stays. | Ладно... итак, записи путешествия показывают, что Прайс посещал Вьетнам часто, но нет никаких следов, где он находился. |
| Okay, so, he paints me as unhinged, | Отлично, итак, он выставил меня невменяемой, |
| Okay, so, Diane Lockhart? | Хорошо, итак, Даян Локхарт? |
| Okay, so, he enters in the chaos. | Хорошо, итак, он входит в хаотично двигающуюся толпу. |
| Okay. Different people working for you will have different needs... | Итак, разные люди, работающие на тебя, имеют разные потребности. |
| Okay, can anyone tell me what this is called? | Итак, кто-нибудь может мне сказать, как это называется? |
| Okay, so I've had about 20 minutes in the car to process this news, and I think I know what's going on. | Итак, у меня было в машине минут 20, чтобы переварить новость, и я думаю, что знаю, в чем дело. |
| Okay, the settlement you won for the Chagall painting... your payout was $4,000 for 20 hours of work. | Итак, урегулирование, которое вы добились по картине Шагала... твоя оплата была $4000 за 20 часов работы. |
| Okay, so we have nothing to go on? | Итак, у нас нет ничего, чтобы двигаться дальше? |
| Okay, you want me to do that? | Итак, хочешь, чтобы я это сделал? |
| Okay, rumor has it one of you is assisting on the triple A repair. | Итак, ходят слухи, один из вас будет ассистировать на операции по устранению аневризмы брюшной аорты. |
| Okay, so first Mike disappears, then Sonya shows up with a clean car emptying all of his stuff out. | Итак, сначала исчез Майк, потом появилась Соня с пустой машиной и начала вывозить оттуда свои вещи. |
| Okay, any second any girl could just come up and ask us to the dance, and it will be very hard to say no. | Итак, в любой момент любая девчонка может просто подойти и пригласить нас на танец, и будет очень сложно отказать. |
| Okay, Labeaux made half a dozen calls to one number in the 48 hours before the original painting disappeared. | Итак, Лабо совершил штук шесть звонков на один и тот же номер за двое суток. перед тем как исчез подлинник этой картины. |