Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Notably - Особенно"

Примеры: Notably - Особенно
That miscalculation continues to result in profligate use within some sectors - notably agriculture - and chronic shortages to meet basic human needs. Эти упущения в расчетах по-прежнему порождают бесхозяйственность в некоторых секторах, особенно в сельском хозяйстве, и оборачиваются хронической нехваткой ресурсов для удовлетворения элементарных потребностей людей.
The Representative was concerned by persistent threats to the physical protection of IDPs, notably in the west and the south of Côte d'Ivoire. Представитель был обеспокоен постоянными угрозами в деле обеспечения физической защиты внутренне перемещенных лиц, особенно на западе и юге Кот-д'Ивуара.
Several peaceful demonstrations and blockades occurred in protest of prevailing living conditions, notably the intermittent or non-existent electricity supply. Имело место несколько мирных демонстраций и блокад в знак протеста против нынешних условий жизни и особенно против периодического отключения или полного прекращения подачи электроэнергии.
Member States could also provide further support and assistance, notably in the field of information. Дополнительную поддержку и помощь могли бы оказать и государства-члены, особенно в сфере информации.
The private sector has been recognized as a crucial stakeholder in development cooperation, notably in recent major United Nations conferences. Частный сектор, особенно на недавно состоявшихся крупных конференциях Организации Объединенных Наций, получил признание как заинтересованная сторона, которой принадлежит ключевая роль в сотрудничестве в целях развития.
Policy analysis continued, notably under EFSOS, which has stressed the cross-sectoral approach and developed new analytical tools. Продолжал проводиться анализ политики, особенно по линии ПИЛСЕ, в рамках которого использовался кросс-секторальный подход и были разработаны новые аналитические инструменты.
Many skills-training programmes assume a level of prior education, most notably in terms of literacy. Многие программы профессиональной подготовки предполагают определенный уровень предшествующего образования, особенно с точки зрения грамотности.
In some sectors of industry, notably in the building sector, however, employees receive holiday vouchers. Однако в некоторых промышленных секторах, особенно в строительном секторе, работники получают отпускные ваучеры.
There was a general feeling that that clarification, notably of the open legal questions, should be completed expeditiously. Было высказано общее мнение о том, что необходимо оперативно подготовить подобные разъяснения, особенно по открытым юридическим вопросам.
He noted with satisfaction that the Department had made progress in implementing its reforms, notably its new client-oriented approach. Он с удовлетворением отметил, что Департамент добился прогресса в осуществлении своих реформ, особенно в применении нового подхода, ориентированного на интересы клиентов.
Recent experience in Africa, most notably in the Democratic Republic of the Congo, had highlighted the need for robust mandates. Недавний опыт деятельности в Африке, особенно в Демократической Республике Конго, наглядно продемонстрировал необходимость в четких мандатах.
There are commendable efforts under way to strengthen regional peacekeeping, notably in Africa. Предпринимаются достойные похвалы шаги, направленные на укрепление регионального миротворчества, особенно в Африке.
It has a strong regional dimension, notably when regions have embarked into processes of cooperation and integration. В ней присутствует заметная региональная составляющая, особенно в регионах, в которых начался процесс сотрудничества и интеграции.
In many least developed countries, and notably in the small island developing States, tourism is the primary source of foreign exchange. Для многих наименее развитых стран, и особенно для малых островных развивающихся государств, туризм является главным источником иностранной валюты.
Fighting violence in the school system, notably by promoting positive and non-violent methods of discipline, should be prioritized. Борьба с насилием в школах, особенно путем стимулирования позитивных и ненасильственных методов дисциплинарного воздействия, должна быть одним из главных приоритетов.
This bears implications for socio-economic development particularly in light of the fact that skilled professionals contribute notably to the emigration process. Эта тенденция существенно отражается на социальном и экономическом развитии, особенно с учетом того, что среди эмигрантов значительное число составляют квалифицированные специалисты.
Some transactions are particularly affected, notably the remittances from emigrants discussed below. Особенно это сказывается на некоторых сделках, а именно на денежных переводах эмигрантов, о которых речь пойдет ниже.
Problems relating to heroin injection were particularly apparent in the Russian Federation, where the problem had increased notably since the mid-1990s. Проблемы, связанные с инъекционным употреблением героина, особенно очевидны в Российской Федерации, где эта проблема заметно обострилась с середины 90-х годов2.
Thematic mandates had also been created, notably on terrorism and human rights, trafficking in persons, especially women and children, and impunity. Также были утверждены тематические мандаты, в частности, в отношении терроризма и прав человека, торговли людьми, особенно женщинами и девочками, и безнаказанности.
Uncontrolled zones breed crime, drug trafficking, arms trading and, most notably, terrorism. Неконтролируемые зоны порождают преступность, наркоторговлю, торговлю оружием и, что особенно недопустимо, терроризм.
As highlighted by the Secretary-General, some benefits of the new system are already apparent, most notably the more timely disposition of cases. Как отметил Генеральный секретарь, некоторые преимущества новой системы уже являются очевидными, особенно более оперативное рассмотрение дел.
The report also recorded challenges encountered in the establishment and delivery of benefits expected of certain new mechanisms, most notably integrated operational teams. В докладе также указывалось на проблемы, возникшие при создании определенных новых механизмов, особенно комплексных оперативных групп, и получении ожидавшихся от них выгод.
We recognize that the security of the OSCE area is inextricably linked to that of adjacent areas, notably in the Mediterranean and in Asia. Мы признаем, что безопасность региона ОБСЕ неразрывно связана с безопасностью соседних регионов, особенно в Средиземноморье и Азии.
Significant reductions were noted in a number of missions, most notably in UNPOS and BINUCA. Значительное снижение показателя отмечается в целом ряде миссий, особенно в ПОООНС и ОПООНМЦАР.
The growing inequalities between and within countries are having an impact on social development, notably poverty eradication, in an increasingly negative way. Рост неравенства между странами и внутри них оказывает все более негативное воздействие на социальное развитие, особенно на инициативы по искоренению нищеты.