Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
National law has not yet been harmonized with the binding obligations to which Peru is a party, a significant goal of the Government reform process. Приведение внутренних нормативно-правовых документов в соответствие с юридически обязательными положениями договоров, подписанных правительством Перу, остается одной из целей текущего процесса реформ в стране.
As public pressure intensified for results against crime, President Berger appointed a new Interior Minister and National Civilian Police chief in July 2004. Уступая нажиму общественности, требовавшей от правительства более ощутимых результатов в борьбе с преступностью, президент Берже в июле 2004 года назначил новых министра внутренних дел и начальника управления гражданской полиции.
Before the Department of Home Affairs registers the marriage, the status and details of the spouses are first carefully checked against the National Population Register. Прежде чем министерство внутренних дел зарегистрирует брак, проводится тщательная проверка статуса супругов и их анкетных данных, которые сличаются с данными, занесенными в Национальную систему регистрации населения.
Below is an interview with Hrair Karapetyan, the Chairman of the Standing Committee on Defense, National Security and Internal Affairs, RA Parliament, and member of the Executive Council, Armenian Revolutionary Federation (Dashnakstutyun) ARF(D). Интервью с председателем парламентской комиссии по вопросам обороны, национальной безопасности и внутренних дел, членом Верховного органа АРФ «Дашнакцутюн» Грайром Карапетяном.
The report states that steps have been taken "to create a National Programme aiming to prevent trafficking in people, to help victims and to enable their social reintegration". В докладе упоминается также ряд других инициатив, в частности план действий по борьбе с торговлей людьми, разработанный Министерством внутренних дел.
The letters include a suggestion that the Rector of the Kyiv National University of Internal Affairs should draw up sample questionnaires with a view to finding out how young people feel about manifestations of racism or xenophobia. Внесены предложения ректору Киевского национального университета внутренних дел о разработке образцов анкет с целью изучения отношения молодежи к проявлениям расизма и ксенофобии.
For this reason, under the auspices of the Ministry of the Interior, a National Action Plan for Integration (NAP) was prepared and adopted by the federal government on 19 January 2010. В связи с этим в Министерстве внутренних дел был подготовлен Национальный план действий (НПД), принятый 19 января 2010 года федеральным правительством.
Particularly in places under the Ministry of Internal Affairs and under the National Security Committee, the general atmosphere was not conducive to conducting private interviews, as the fear of reprisals was very much present. Общая атмосфера, особенно в местах содержания под стражей, находящихся в ведении Министерства внутренних дел и Комитета национальной безопасности, не способствовала проведению частных бесед, поскольку собеседники явно опасались возмездия.
Despite the end of the transitional period, there are still overlapping authorities ostensibly responsible for the private security sector within the Ministry of the Interior and National Security of the Federal Government. Хотя переходный период завершился, работу сектора частных охранных услуг на первый взгляд по-прежнему контролируют несколько подразделений министерства внутренних дел и национальной безопасности федерального правительства Сомали.
A campaign to raise awareness about the need for social cohesion was also carried out among specific groups in Abidjan and within the country under the National Programme on Community Reintegration and Rehabilitation. В рамках национальной программы реинтеграции и восстановления общин (ПР-ВО) в Абиджане и внутренних районах страны по месту проживания целевых групп населения была проведена пропагандистская кампания за социальную сплоченность.
2008-2012 - scientific and teaching work at the Kyiv National University of Internal Affairs to positions of the Head of the Department of Economic and Law Disciplines, Professor and lecturer. 2008-2012 годы - Научно-преподавательская работа в Киевском национальном университете внутренних дел на должностях доцента и профессора кафедры экономико-правовых дисциплин, активная научная и общественная деятельность.
It was eliminated from the Canberra plan by the Department of the Interior without adequate investigation by the National Capital Planning and Development Committee and replaced by a ribbon of water scheme involving a capitalised cost or nearly 3 million more. Оно было исключено из проекта Канберры Департаментом внутренних дел без необходимого изучения Комитетом по планированию и развитию национальной столицы и заменено извилистым руслом, что увеличит капитализированные затраты на сумму около З миллионов.
Until the new regulations are ratified by the Ministry of the Interior and the National Directorate of Immigration, however, steps are being taken to ensure that the spirit of Act No. 25,871 is duly upheld. С учетом этих соображений и в тех рамках, которые предусмотрены новыми подзаконными актами, Министерство внутренних дел и Национальное управление по вопросам миграции принимает меры по недопущению выхолащивания сути Закона Nº 25.87135.
To this end, the Procurator's Office can call on the resources of the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service, which have the right to conduct investigations under article 339 of the Code of Criminal Procedure. В этих целях прокуратура может привлечь силы органов внутренних дел и службы национальной безопасности, которые в соответствии со статьей 339 Уголовно-процессуального кодекса, имеют право проведения оперативно - розыскных мероприятий.
On 4 May, in a controversial vote criticized on the grounds that it had violated internal rules of procedure, the General National Congress elected Ahmed Meiteeg to succeed caretaker Prime Minister Abdullah al-Thinni. 4 мая Всеобщий национальный конгресс в результате голосования, которое подверглось резкой критике за то, что было проведено с нарушением внутренних правил процедуры, избрал на должность премьер-министра Ахмеда Майтыга, который должен был сменить временно исполняющего обязанности Абдуллу ат-Тани.
Each of the Institutes has a National Committee/Management Board with wide representation from key stakeholder institutions, including state security organizations serving under the Ministries of Defence and Interior. В каждом институте имеется национальный комитет/руководящий совет, в составе которого широко представлены основные заинтересованные учреждения, включая органы государственной безопасности, находящиеся в ведении министерств обороны и внутренних дел.
Among his first notable actions as a politician was an initiative to interpellate Nicolae L. Lupu, the Minister of Interior Affairs Ministry in the Romanian National Party-Peasants' Party cabinet, in answer to concerns that the executive was tolerating socialist agitation in the countryside. Среди его первых самостоятельных политических действий было требование ответа от Николае Лупу, министра внутренних дел, на вопросы о разрешении правительством проведения социалистической агитации в сельской местности.
Prime Minister Margaret Thatcher referred to members of the striking National Union of Mineworkers as "the enemy within". премьер-министр Маргарет Тэтчер характеризовала забастовщиков из профсоюза как "внутренних врагов".
The clearance operation was led by the National Humanitarian Demining Programme for Development (a programme of the Ministry of the Interior and Decentralization), with support from Norwegian People's Aid. Операция по очистке территории осуществлялась под руководством НПГРР, подведомственной министерству внутренних дел и децентрализации, и при содействии организации «Помощь норвежского народа».
The interdepartmental working group was established to coordinate the tuberculosis-control measures implemented at facilities run by the Ministry of Internal Affairs in the framework of the National Tuberculosis Prevention and Control Programme. Данным приказом утверждено Положение "О межведомственной рабочей группе по управлению программой борьбы с туберкулезом в Управлении исполнения наказаний Министерства внутренних дел Туркменистана".
Mr. Grosset and Ms. Von Schweinichen warmly thanked the Government of Hungary and in particular the National Directorate General for Disaster Management of the Ministry of the Interior for hosting the meeting. Г-н Гроссет и г-жа фон Швайнихен сердечно поблагодарили правительство Венгрии и, в частности, Главное национальное управление по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий министерства внутренних дел за проведение данного совещания.
Another relevant law is the National Security Act, which stipulates that an effort must be made to counteract negative external and internal factors through political, economic, social and even military precautionary measures and actions. Существуют такие акты, как Закон о национальной безопасности, который предусматривает необходимость устранения неблагоприятных внешних и внутренних факторов путем принятия предупредительных мер и осуществления политических, экономических, социальных и даже военных действий.
Since introduction of the new Panamanian travel document by the National Directorate of Passports of the Ministry of the Interior and Justice, there have been few if any reports of counterfeiting or forgery. С тех пор как Национальное паспортное управление министерства внутренних дел и юстиции ввело этот новый проездной панамский документ, число известных случаев фальсификации и подделки сведено до минимума, если не к нулю.
Some elements of the former Civil Defence Force who are opposed to the indictment of Sam Hinga Norman, the former Internal Affairs Minister and National Coordinator of CDF, could seek to disrupt the work of the Court through violent activities. Некоторые элементы бывших Сил гражданской обороны, которые оспаривают обвинительный акт, предъявленный Сэму Хинге Норману, бывшему министру внутренних дел и национальному координатору СГО, могут попытаться сорвать работу суда, прибегнув к насильственным действиям.
Inland Waterways Authority of India received bids in 2013 September for coal movement on 1620 km National Waterway 1 (India) from Haldia to NTPC's Barh which is about 1000 km away. Управление внутренних водных путей Индии (англ.)русск. получило заявки в сентябре 2013 году на перемещение угля по 1620-километровому Национальному водному пути 1 от Халдии к ТЭС «Барх», до которой оттуда около 1000 км.