Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
The Ministry of Home Affairs also contributed in finding placement for former street children who attend the National Youth Service for vocational training and graduate successfully. Министерство внутренних дел также содействует нахождению жилья для бывших бездомных детей, которые приходят в Национальную службу по делам молодежи с целью получения профессиональной подготовки и успешного завершения учебы.
National statistics on "religiously motivated" attacks are collected centrally only by the CPS, but the Home Office will be looking to encourage all forces to record instances of religiously motivated incidents. Централизованный сбор данных на национальном уровне о нападениях, совершаемых по "религиозным мотивам", осуществляет только Служба уголовного преследования, однако министерство внутренних дел примет меры по обеспечению того, чтобы все подразделения начали проводить регистрацию всех инцидентов, имеющих религиозную подоплеку.
The National Directorate for Gender Issues of the Ministry of the Interior is working through the transition process with the concerned stakeholders. Процесс передачи дела в их ведение разрабатывается в настоящее время Министерством внутренних дел при посредничестве Национального Управления по вопросам пола и координации со всеми имеющими касательство к вопросу сторонами.
Following a commitment by the Home Secretary, the National Policing Improvement Agency is rolling out the Practice Orientated Package to all police forces. В соответствии с обязательством, взятым на себя Министром внутренних дел, Национальное агентство по совершенствованию работы полиции направило эту брошюру во все полицейские подразделения.
The National Institute of Justice under the Ministry of Justice and Home Affairs provided special training for law enforcement officers. Национальный институт юстиции, относящийся к ведению Министерства юстиции и внутренних дел, предоставляет специальную профессиональную подготовку должностным лицам, отвечающим за применение законов.
OHCHR, the Ministry of the Interior and the National Committee for Disaster Management held a workshop to discuss flood and fire preparedness in July 2012. УВКПЧ, Министерство внутренних дел и Национальный комитет по ликвидации последствий бедствий провели в июле 2012 года практикум, на котором обсуждались меры подготовки к наводнениям и пожарам.
Further measures are to be taken, pending the internal assessments of the Ministry of National Defence and the Ministry of Internal Affairs. В русле внутренних оценок со стороны Министерства национальной обороны и Министерства внутренних дел будут приниматься дальнейшие меры.
Mr. Noor Ismail (Kenya) said that his Government had for the first time appointed a person with disabilities to the post of Principal Secretary, in the Ministry of Interior and Coordination of National Government. Г-н Нур Исмаил (Кения) говорит, что его правительство впервые назначило инвалида на должность Главного секретаря Министерства внутренних дел и координации национального управления.
The Police Force is allocated funds for its technical equipment and operation through the budgetary chapter of the Ministry of the Interior in the law on the State budget, approved annually by the National Council of the Slovak Republic. В государственном бюджете, ежегодно утверждаемом Национальным советом Словацкой Республики, силам полиции по линии министерства внутренних дел выделяются финансовые ресурсы на техническое оснащение и оперативную деятельность.
The aims and the outcome of these projects were included in the Second Ad Hoc Report, drawn up by the Ministry of the Interior in line the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Цели и результаты деятельности этих проектов были включены во Второй специальный доклад, подготовленный Министерством внутренних дел в контексте Рамочной конвенции по защите национальных меньшинств.
The National Security Council and the Ministry of the Interior were currently considering ways of providing assistance to the communities concerned, while at the same time protecting the State from unmanageable inflows of undocumented migrant workers. Национальный совет безопасности и министерство внутренних дел рассматривают в настоящее время пути оказания помощи соответствующим общинам при одновременной защите государства от нерегулируемого притока незарегистрированных рабочих-мигрантов.
Judicial bodies, the Procurator's Office, the Ministry of Internal Affairs and the National Security Services of the Republic of Uzbekistan make up the system of State bodies ensuring protection of human rights. Судебные органы, Прокуратура, министерство внутренних дел и Службы национальной безопасности Республики Узбекистан формируют систему государственных органов, обеспечивающих защиту прав человека.
4 meetings were held with the National Traditional Council of Liberia and 1 with the Minister of Internal Affairs to discuss the outcome of the survey on Tribal Governors Courts. Проведено 4 совещания с участием представителей Национального традиционного совета Либерии и 1 - представителей министерства внутренних дел для обсуждения итогов анализа работы племенных судов.
Weekly technical and logistical support for the Ministry of the Interior, Territorial Collectivities and National Defence in relocating to new or temporary premises Оказание еженедельной технической и материально-технической поддержки министерству внутренних дел, по делам общин и национальной обороны в переезде в новые или временные помещения
In the context of its ongoing support to the decentralization efforts of the Ministry of the Interior and National Defence, MINUSTAH provided technical advice to 140 municipalities in the finalization of their budgets. В контексте постоянной поддержки работы по децентрализации, проводимой Министерством внутренних дел и национальной обороны, МООНСГ предоставило 140 муниципалитетам техническую помощь в вопросах завершения подготовки бюджетов.
In this regard, it should be noted that a joint team, comprising the Ministry of the Interior and the National Directorate of Security, was established to detect and investigate such incidents. В этой связи следует отметить, что для отслеживания и расследования такого рода инцидентов была создана совместная группа министерства внутренних дел и Национального управления безопасности.
Such partnerships also supported inclusive and sustainable economic growth and development and the peaceful resolution of internal disputes, such as the conflict between the Government of the Philippines and the Moro National Liberation Front. Такие партнерские отношения также способствуют всеобъемлющему и устойчивому экономическому росту и мирному разрешению внутренних споров, таких как конфликт между правительством Филиппин и Фронтом национального освобождения моро.
The National Observatory on Sporting Events, established in 1999 at the Ministry of the Interior, has the task of strengthening the prevention of violence at football matches. Национальный спортивный наблюдательный совет, созданный в 1999 году при Министерстве внутренних дел, призван активизировать меры по предотвращению актов насилия на футбольных матчах.
With financial support from the office of the OSCE Project Coordinator in Ukraine, the Ministry of Internal Affairs has worked actively to pilot-test a National Referral Mechanism for victims of trafficking in Chernivtsi and Donetsk provinces. При финансовой поддержке Офиса Координатора проектов ОБСЕ в Украине Министерством внутренних дел Украины проведена активная работа относительно апробации в Украине национального механизма перенаправления пострадавших от торговли людьми.
Accordingly, pre-trial detention facilities under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs and detention facilities under the Ministry of National Security still remain closed to it. Соответственно, места содержания под стражей в юрисдикции Министерства внутренних дел и Министерства национальной безопасности для него по-прежнему закрыты.
The Department of National Registration, Passport and Citizenship under the Ministry of Home Affairs which is charged with birth registration, is currently in the process of re-engineering its business processes in order to improve service delivery. Департамент национального учета, паспортизации и гражданства при Министерстве внутренних дел, отвечающий за регистрацию рождений, в настоящее время перестраивает порядок своей деятельности в целях более эффективного предоставления услуг.
The Ministry of Interior and the National Directorate of Security issued new guidelines and orders regarding human rights and established a joint monitoring committee with ISAF and AIHRC. Министерство внутренних дел и Национальное управление безопасности издали новые рекомендации и распоряжения по вопросам прав человека и учредили совместно с МССБ и АНКПЧ наблюдательную комиссию.
Information on minors was provided by the Ministry of National Education, the Ministry of Higher and Secondary Specialized Education and the Ministry of the Interior. Сведения о несовершеннолетних поступают от Министерства народного образования, Министерства высшего и среднего специального образования и Министерства внутренних дел.
National and international experts are now reviewing the preliminary draft of the electoral law, prepared by the Independent Electoral Commission and the Ministry of the Interior. В настоящее время национальные и международные эксперты изучают предварительный проект избирательного закона, подготовленного Независимой избирательной комиссией (НИК) и министерством внутренних дел.
The Ministry of the Interior organized in 2000-2001, in cooperation with Great Britain, a total of seven seminars on "Police Work in the Area of Protection of National Minorities". В 20002001 годах министерство внутренних дел в сотрудничестве с Великобританией организовало в общей сложности семь семинаров по теме "Работа полиции в области защиты национальных меньшинств".