Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
From 1995 till 2001 - the assistant to the rector of the University of Internal Affairs - Head of the Capital Construction department, Vice-Rector for Economics and material and technical support of National University of Internal Affairs of Ukraine (Kharkiv). С 1995 по 2001 год - помощник ректора Университета внутренних дел - начальник отдела капитального строительства, проректор по экономике и материально-технического обеспечения Харьковского национального университета внутренних дел Украины.
Likewise, it takes note of the acknowledgement by the Government of Colombia of its responsibility to address the situation of the internally displaced and of the implementation of the National System of Care for the Displaced Population. Комиссия также принимает к сведению подтверждение правительством Колумбии своей ответственности за решение задач, связанных с улучшением положения внутренних перемещенных лиц и созданием Национальной системы заботы о внутренних перемещенных лицах.
The system will connect databases of the Police Department under the Ministry of the Interior, the Information Technology and Communications Department under the Ministry of the Interior, the National Courts Administration, the General Prosecutor's Office and the Prison Department under the Ministry of Justice. Эта система позволит установить связь между базами данных Департамента полиции министерства внутренних дел, Департамента информационных технологий и коммуникаций министерства внутренних дел, Национальной судебной администрации, Генеральной прокуратуры и Департамента пенитенциарных учреждений министерства юстиции.
The Ministry of the Interior had issued guidelines on how to take action to protect women and children in cases of domestic violence, information leaflets had been distributed, and a National Coordinator in the Ministry of the Interior had been appointed. Министерство внутренних дел издало руководящие принципы, касающиеся методики принятия мер по защите женщин и детей в случаях насилия в семье, были выпущены информационные буклеты, а в Министерстве внутренних дел назначен специальный координатор по этому вопросу.
The new institute would be placed directly under the authority of the National Security Council, since the issues it would address were related to security and therefore within the remit of the Ministry of the Interior, which had a seat on the Council. Этот институт будет подчинен непосредственно Национальному совету по безопасности, поскольку вопросы, которыми он будет заниматься, относятся к сфере безопасности и, следовательно, к компетенции Министерства внутренних дел, которое представлено в составе Совета.
National reports and communications regarding human rights at the international and regional levels are drafted under the auspices of the Ministry of Justice and Police, Ministry of Social Affairs and the Ministry of Home Affairs. Национальные доклады и записки, касающиеся защиты прав человека на международном и региональном уровнях, готовятся под эгидой Министерства юстиции и полиции, Министерства по социальным вопросам и Министерства внутренних дел.
The members of the Council are representatives of the State University, the National Bank, the Ministry of Economy, the Ministry of Justice, the Ministry of Interior, the Assembly, the local self-government, the Pension and Disability Insurance Fund and NGO. Членами этого совета являются представители Государственного университета, Национального банка, Министерства экономики, Министерства юстиции, Министерства внутренних дел, Собрания, органов местного самоуправления, Фонда пенсионного страхования и страхования на случай нетрудоспособности и НПО.
In accordance with the relevant Presidential Decree, the Minister of Law and Human Rights chairs the National Committee to implement the Action Plan, with the support of the Minister of Home Affairs and the Minister of Foreign Affairs. В соответствии с Указом Президента Министр юстиции и по правам человека председательствует в национальном комитете по осуществлению Плана действий, в котором ему оказывают поддержку Министр внутренних дел и Министр иностранных дел.
There are, also, other two countrywide insurance funds established in 2002, one belonging to the Ministry of Transportation and, the other to the Ministries of Defence, Justice, Interior and to National Security Agencies. Имеется также два других созданных в 2002 году общенациональных фонда страхования, один из которых принадлежит Министерству транспорта, а другой Министерству обороны, Министерству юстиции, Агентствам внутренних дел и национальной безопасности.
Provision of advice to the Ministries of National Education, Interior and Defence on mainstreaming human rights into the curricula of primary and secondary schools and of police and gendarmerie training academies, including through monthly meetings with the National Committee for Human Rights Education Оказание министерствам национального образования, внутренних дел и обороны консультационной помощи по вопросам включения правозащитной тематики в учебные планы начальных и средних школ и академии полиции и жандармерии, в частности в рамках проведения 12 ежемесячных совещаний с участием Национального комитета по образованию в области прав человека
JS1 noted the creation of a Special Department for Gender issues within the Ministry of Interior; the preparation and adoption, in 2013, of the Strategic Plan for the Eradication of Gender Based Violence and the approval of the National Policy on Gender Equality and Equity. Авторы СП1 отметили создание в Министерстве внутренних дел специального департамента по гендерным вопросам, подготовку и принятие в 2013 году Стратегического плана искоренения гендерного насилия и принятие Национальной политики достижения гендерного равенства и равноправия.
With the donation from the Government of Japan to the Trust Fund in Support of the Somali Transitional Security Institutions, equipment and logistical support will be provided to the Ministry of the Interior and National Security, and to the police forces. На пожертвование правительства Японии в Целевой фонд в поддержки сомалийских переходных органов безопасности для Министерства внутренних дел и национальной безопасности и Полицейских сил будут закуплены технические средства и будет оказана материально-техническая помощь.
The report was prepared by the Ministry of Internal Affairs of Kazakhstan, in cooperation with the Office of the Procurator-General, the Supreme Court, the National Security Committee and the Ministry of Justice. З) Доклад подготовлен Министерством внутренних дел Республики Казахстан в сотрудничестве с Генеральной прокуратурой, Верховным Судом, Комитетом национальной безопасности и Министерством юстиции Республики Казахстан.
On 27 November 2010, the family sent a detailed report on his disappearance to the President of the Republic, the Minister of Justice, the Minister of the Interior and Local Government, and the Commander of the National Gendarmerie. Так, 27 ноября 2010 года семья направила обстоятельный доклад об исчезновении Джиллали Ларби президенту Республики, министру юстиции - хранителю печати, министру внутренних дел и местного самоуправления и командующему национальной жандармерией.
The Committee also notes that the family sent a detailed report on the disappearance of Djillali Larbi to the President of the Republic, the Minister of Justice, the Minister of the Interior and Local Government, and the Commander of the National Gendarmerie. Кроме того, Комитет отмечает, что семья направила обстоятельный доклад об исчезновении Джиллали Ларби президенту Республики, министру юстиции - хранителю печати, министру внутренних дел и местного самоуправления и командующему национальной жандармерией.
The Commission studied the reports of all the relevant federal ministries, namely those of the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and National Security, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Humanitarian Affairs and the Ministry of Justice. Комиссия изучила доклады всех соответствующих федеральных министерств, а именно министерства внутренних дел, министерства обороны и национальной безопасности, министерства иностранных дел, министерства по гуманитарным вопросам и министерства юстиции.
In 2003 and 2004, the Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry organized conferences for exporters, with the participation of the National Defence Secretariat, and the Ministries of Foreign Affairs, Defence and the Interior. Кроме того, министерство экономики, финансов и промышленности организовало в 2003 и 2004 годах конференции для экспортеров с участием Секретариата национальной обороны, министерств иностранных дел, обороны и внутренних дел.
The State Security Establishments of Latvia are: the Constitutional Defense Bureau; the Military Counterintelligence Service of the Ministry of Defense; the Security Police of the Ministry of the Interior; and the Information Service of the National Guard Headquarters. Органами государственной безопасности в Латвии являются: бюро конституционной защиты; служба военной контрразведки министерства обороны; полиция безопасности министерства внутренних дел и информационная служба штаба национальной гвардии.
The information about these activities comes from the intelligence services, the National Security Service of the Ministry of the Interior and the Ministry of Economy, which issues licenses for trade activities and arms trade deals. Информация о таких действиях поступает от разведывательных служб, Службы национальной безопасности министерства внутренних дел и министерства экономики, которое выдает лицензии на торговые операции и заключение сделок на торговлю оружием.
The Committee consists of the Deputy Minister of the Interior and representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Labour and Social Security, the National Migration Institute and the Mexican Refugee Assistance Commission. В состав Комитета входят заместитель министра внутренних дел и представители Министерства иностранных дел, Министерства труда и социального обеспечения, Национального института миграции и Мексиканской комиссии по оказанию помощи беженцам.
The documents belonged to the General Department of State Security, the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Information, National Bank of Kuwait, Ministry of the Interior, Ministry of Oil and Ministry of Defence. Документы принадлежали Генеральному департаменту государственной безопасности, министерству иностранных дел, министерству информации, Национальному банку Кувейта, министерству внутренних дел, министерству нефти и министерству обороны.
The plan of action is being implemented in partnership with the Ministry of Justice, the Ministry of the Interior, the Ministry of National Education, the Ministry of Employment and Vocational Training, and the Office of the Secretary of State for Literacy and Non-Formal Education. Данный проект разрабатывался при содействии Министерства юстиции, Министерства внутренних дел, Министерства образования, Министерства занятости и профессиональной подготовки и Государственного секретариата по вопросам грамотности и неформального образования.
It was prepared by the Human Rights Commission attached to the Office of the President of the Republic of Kazakhstan in cooperation with the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs, the Office of the Procurator-General and the National Security Committee. Доклад был подготовлен Комиссией по правам человека при Президенте Республики Казахстан в сотрудничестве с Министерством юстиции, Министерством внутренних дел, Генеральной прокуратурой и Комитетом национальной безопасности.
The National Patriotic Front of Liberia maintains also that as long as the United Liberation Movement for Democracy in Liberia does not disarm because of the internal rivalries, it will not disarm. Национальный патриотический фронт Либерии также заявляет, что, до тех пор пока Объединенное освободительное движение Либерии за демократию не разоружится (по причине внутренних конфликтов), он также не разоружится.
All of the requests of the Special Rapporteur to meet with government representatives were met, including with the Chief Justice, the Attorney-General, the Minister of Information, the Minister for National Planning and Economic Development, and the Minister for Home Affairs. Все просьбы Специального докладчика о встрече с представителями правительства были удовлетворены, включая просьбы о встречах с Главным судьей, Генеральным прокурором, министром информации, министром национального планирования и экономического развития и министром внутренних дел.