Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
That being the case, political will is necessary to ensure coordinated national action, accompanied by the allocation of domestic resources. Исходя из этого, необходима соответствующая политическая воля для обеспечения скоординированных действий на национальном уровне наряду с выделением ресурсов из внутренних источников.
One of the most significant of the internal constraints to growth which we suggest the Assembly address is the impact that national policies and institutions have on development. Одним из наиболее важных внутренних сдерживающих рост факторов, которым мы предлагаем заняться Ассамблее, является воздействие на развитие национальной политики и учреждений.
Another area where small States, including our own, have been successful in generating income for the national treasury is in the provision of onshore and offshore financial services. Еще одна область, в которой малые государства, в том числе и наше, добились успеха в получении доходов, пополняющих национальный бюджет, - это предоставление внутренних и оффшорных финансовых услуг.
The Ministry of the Interior was in close contact with national and international NGOs and always replied in writing to their requests, which were always followed up. Министерство внутренних дел тесно сотрудничает с национальными и международными НПО и всегда в письменном виде соответствующим образом отвечает на их запросы.
Aside from the mobilization of domestic and international financial resources, effective implementation must be based on comprehensive strategic thinking, including a clear identification of capacities and constraints at national and international levels. Помимо мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов, эффективное осуществление должно основываться на комплексных стратегических подходах, включая четкое определение возможностей и сдерживающих факторов на национальном и международном уровнях.
The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. Норма исчерпания внутренних средств правовой защиты укрепляет, в этом плане, примат национальных средств защиты.
The restructuring of the Ministry of the Interior of Kazakhstan was discussed with the secretary-general of the national commission for administrative reform of that country. Вопрос о реорганизации министерства внутренних дел Казахстана обсуждался с генеральным секретарем национальной комиссии по административной реформе этой страны.
It is necessary to specify which national or international body would define the "reasonableness" or "unreasonableness" of resorting to local remedies. Необходимо уточнить, кто определяет «разумность» и «неразумность» использования внутренних средств правовой защиты, какой национальный или международный орган.
In June 2001, a training seminar was organized by the Ministry of Internal Affairs in cooperation with the Federal Bureau of Investigation on the topic of preventing national hatred. В июне 2001 года министерство внутренних дел в сотрудничестве с Федеральным бюро расследований организовало учебный семинар по теме предотвращения межнациональной ненависти.
Mr. Guissé and Ms. O'Connor agreed that there was a need to move towards complementary national and international systems regarding provision of domestic remedies. Г-н Гиссе и г-жа О'Коннор сошлись во мнении о необходимости продвижения вперед в направлении формирования взаимодополняющих национальных и международной систем, касающихся предоставления внутренних средств правовой защиты.
The national authority carried out under Executive Order 13382 allows the United States to implement this provision. Соединенные Штаты это положение осуществляют на основании внутренних правомочий в соответствии с административным указом 13382.
Respectively, the state and its component parts, including the three levels of the court system, are responsible for implementing national and international obligations on human rights. Соответственно, государство и его составные элементы, включая три уровня судебных органов, отвечают за осуществление внутренних и международных обязательств по правам человека.
In addition, the Ministry of Internal Affairs has prepared and coordinated with other national departments draft guidelines for further improving and developing the penal correction system. Также Министерством внутренних дел подготовлен и согласован с другими ведомствами республики проект Концепции дальнейшего совершенствования и развития системы исполнения наказаний.
Parties may be requested to explicitly document whether international inland shipping is included in their national reports. as part of their informative inventory reports. К Сторонам можно обратиться с просьбой явно обозначить в положениях своих представлений информацию о включении международных внутренних водных перевозок в свои национальные доклады.
It also means re-examination of prevailing macroeconomic frameworks, particularly to restore national capabilities to minimize the adverse effects of capital mobility, which has severely undermined domestic resource mobilization and monetary and exchange rate management. Это предполагает также пересмотр существующих макроэкономических условий, в частности восстановление способности стран сводить к минимуму негативные последствия мобильности капитала, что серьезно подрывало усилия про мобилизации внутренних ресурсов и денежно-валютному регулированию.
Better mobilization of domestic resources would reduce the risk of countries being overly dependent on donor support and lacking effective control over their national budgets. Более эффективная мобилизация внутренних ресурсов позволила бы странам сократить риск чрезмерной зависимости от поддержки со стороны доноров, а также более эффективно контролировать свой бюджет.
Long-term climate change adaptation and mitigation strategies should be incorporated in national development plans to properly frame predictable domestic and international resources for sustainable development. Долгосрочные стратегии адаптации к изменению климата и ослабления его последствий должны включаться в национальные планы развития для надлежащего выделения предсказуемых внутренних и международных ресурсов на цели обеспечения устойчивого развития.
The Ministry of the Interior and Kingdom Relations is currently working to commission a survey of the national coverage of municipal anti-discrimination services. В настоящее время Министерство внутренних дел и по делам Королевства планирует провести обследование по вопросу о сфере охвата муниципальных служб по борьбе с дискриминацией на национальном уровне.
These commonly include ministries of health, security, justice, internal affairs, national drug authorities, or other entities. К таким органам, как правило, относятся министерства здравоохранения, безопасности, юстиции и внутренних дел, национальные органы по контролю над наркотиками и т.д.
This problem can be addressed by regularly benchmarking the national accounts to comprehensive and reliable source data that, in particular, cover the domestic and foreign suppliers of intermediate services. Эта проблема может быть решена за счет регулярного бенчмаркинга национальных счетов по всеобъемлющим и надежным источникам данных, которые, в частности, охватывают внутренних и иностранных поставщиков промежуточных услуг.
The Section would provide strategic analysis on relevant internal and subregional political and security developments and maintain engagement with key national, subregional and international stakeholders, including MINURCAT. Секция будет проводить стратегический анализ соответствующих внутренних и субрегиональных событий в политической жизни и в сфере безопасности и поддерживать тесные связи с основными национальными, субрегиональными и международными сторонами, включая МИНУРКАТ.
UNIFEM efforts to catalyse and provide technical support for implementing national, regional and global commitments to gender equality are situated in a context of internal and external change. Усилия ЮНИФЕМ, направленные на содействие и оказание технической поддержки в осуществлении национальных, региональных и глобальных обязательств по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, прилагаются с учетом внутренних и внешних изменений.
Priority areas of the Technology Mechanism developing and enhancing endogenous capacities and technologies in developing countries and national technology plans for mitigation and adaptation. Приоритетными областями Механизма по технологиям являются развитие и укрепление внутренних возможностей и технологий в развивающихся странах, а также разработка национальных технологических планов в области смягчения изменения климата и адаптации к нему.
Internal consultations between the relevant line Ministries (Justice and Home Affairs) are ongoing in view setting up, designating or maintaining a national preventive mechanism. Между соответствующими профильными министерствами (юстиции и внутренних дел) ведутся рабочие консультации на предмет учреждения, назначения или сохранения национального превентивного механизма.
Until 1 July 2008 such prohibition was also applicable to the internal affairs, national defence and state security systems (except persons working there under work contracts). До 1 июля 2008 года аналогичный запрет распространялся также на работников ведомств внутренних дел, национальной обороны и государственной безопасности (за исключением лиц, работающих в этих учреждениях по трудовым договорам).