Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
The National Counter Terrorism Committee is chaired by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation, deputized by the Minister of Internal Affairs, and composed of the Minister of Defence, the Minister of Justice and the Security Adviser to the President of the Republic. Председателем Национального контртеррористического комитета является министр иностранных дел и регионального сотрудничества, заместителем председателя - министр внутренних дел, а членами - министры обороны и юстиции и советник Президента Республики по вопросам безопасности.
A ministerial committee chaired by the Ministry of Human Rights, with the Ministries of Defence, the Interior and National Security as members, was established to follow up on and analyse all information received on missing Kuwaiti nationals. Был создан межведомственный комитет под председательством министерства по правам человека с участием представителей министерства обороны, министерства внутренних дел и министерства национальной безопасности для отслеживания и анализа всей полученной информации, касающейся кувейтских граждан.
According to information before the Committee, temporary detention isolation facilities (IVSs) and investigation isolation facilities (SIZOs) of the National Security Committee (NSC) continue to be placed under the jurisdiction of the Ministry of Interior and the NSC. Согласно информации, которой располагает Комитет, изоляторы временного содержания (ИВС) и следственные изоляторы (СИЗО) Комитета национальной безопасности (КБН) по-прежнему находятся в ведении Министерства внутренних дел и КНБ.
According to information before the Committee, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of National Security have allegedly undertaken raids on religious meetings and places of worship in order to prevent public and private religious gatherings. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, Министерство внутренних дел и Министерство национальной безопасности провели рейды в местах религиозных собраний и отправления культов для недопущения проведения публичных и частных религиозных собраний.
The internal security apparatus includes police forces under the Ministry of the Interior, Syrian Military Intelligence, Air Force Intelligence, the National Security Bureau, the Political Security Directorate and the General Intelligence Directorate. В число органов внутренней безопасности входят полиция, подчиненная Министерству внутренних дел, военная разведка, разведывательная служба ВВС, Бюро по национальной безопасности, Управление политической безопасности и Главное разведывательное управление.
The Ministries of the Interior, the Defence, and Territorial Administration, and the National Electoral Commission drew up a security plan for the elections involving the deployment of 1,000 defence personnel and 2,998 security personnel nationwide. Министерства внутренних дел, обороны и территориальной администрации и Национальная избирательная комиссия подготовили план обеспечения безопасности на выборах, предусматривавший развертывание 1000 военнослужащих и 2998 сотрудников служб безопасности на территории страны.
These institutions include the Office of the Prime Minister, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, the Ministry of the Interior, the Ministry of Education, the Office of the Provedor for Human Rights and Justice and the National Parliament. Эти учреждения включают канцелярию премьер-министра, министерство иностранных дел и сотрудничества, министерство внутренних дел, министерство образования, Управления Уполномоченного по правам человека и правосудию и Национальный парламент.
In this regard the Panel requested information from a range of Government Ministries and institutions, including the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence, the National Intelligence and Security Service and the Office of the Representative of the President to the Darfur States. В связи с этим Группа запросила информацию у целого ряда государственных министерств и институтов, включая министерство внутренних дел, министерство обороны, Службу национальной разведки и безопасности и канцелярию представителя президента в штатах Дарфура.
The organizational structure of the Government of Southern Sudan Police was approved by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan and adopted by the Government of Southern Sudan Ministry of the Interior and Southern Sudan Police Service in February 2007. Правительство национального единства и правительство Южного Судана утвердили организационную структуру полиции правительства Южного Судана, и эта структура была принята в феврале 2007 года министерством внутренних дел правительства Южного Судана и полицейской службой Южного Судана.
2.9 On 10 September 2003, the authors submitted requests for information on the investigation to the Head of the Aksy District Department of the National Security Service and to the Head of the Aksy District Department of Internal Affairs. 2.9 10 сентября 2003 года авторы обратились с просьбами о предоставлении информации о ходе расследования к начальнику Управления Национальной службы безопасности Аксыйского района и начальнику Управления внутренних дел Аксыйского района.
In the interim, the Prime Minister decided that he would hold the post of Minister of the Interior, while Deputy Prime Minister Al-Zubaie would act as Minister for Defence and Deputy Prime Minister Barham Saleh as Minister for National Security Affairs. Пока премьер-министр постановил, что он будет занимать пост министра внутренних дел, заместитель премьер-министра Аз-Зубаи - пост министра обороны, а заместитель премьер-министра Бархам Салех - пост министра по вопросам национальной безопасности.
In February, the Burundian Minister of National Solidarity, the Tanzanian Minister for Home Affairs and UNHCR representatives for Burundi and the United Republic of Tanzania undertook a joint mission to the refugee camps and old settlements in the United Republic of Tanzania. В феврале министр по вопросам национальной солидарности Бурунди, министр внутренних дел Танзании и представители УВКБ по Бурунди и Объединенной Республике Танзания предприняли совместную миссию в лагеря беженцев и старые поселения в Объединенной Республике Танзания.
The security forces under the control of the Ministry of Interior emerging from this reorganization comprise the Civil Police, the Civil Defence, the Internal Security (an intelligence agency) and the National Security. Силы безопасности под контролем Министерства внутренних дел, возникшие после реорганизации, включают гражданскую полицию, гражданскую оборону, внутреннюю безопасность (разведывательная служба) и национальную безопасность.
On 25 December 2011, at the National Security Council, the Minister of the Interior announced that another community security initiative, the Critical Infrastructure Protection Programme, would be halted while the future of the programme is determined. На заседании Совета национальной безопасности 25 декабря 2011 года министр внутренних дел заявил о приостановке осуществления еще одной инициативы по обеспечению безопасности на местах, а именно программы защиты важнейшей инфраструктуры, до тех пор, пока не будет определено будущее этой программы.
Article 7 of the Counter-Terrorism Act specified the authorities involved in combating terrorism, including the State National Security Committee, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Defence and others. В статье 7 Закона о борьбе с терроризмом конкретно указываются органы власти, которые ведут борьбу с терроризмом, в частности Государственный комитет национальной безопасности, Министерство внутренних дел, Министерство обороны и другие ведомства.
The State party indicated that the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior and Municipalities and the Ministry of National Defence were making sustained efforts to investigate complaints submitted to them concerning allegations of torture or humiliation during interrogation. Государство-участник отметило, что Министерство юстиции и Министерство внутренних дел и муниципалитетов, а также Министерство национальной обороны прилагают настойчивые усилия в целях расследования жалоб, поступающих к ним в отношении заявлений о пытках или унижений в ходе допросов.
A strategic planning team was established in the Somali police force, through the rule of law bridging and inception project funds, to oversee the implementation of the strategic action plan for policing of the Ministry of Interior and National Security and the Somali police force. Благодаря средствам, выделенным по линии проекта содействия установлению и распространению верховенства права, в рамках полицейских сил Сомали была создана Группа стратегического планирования, задачей которой является контроль за осуществлением стратегического плана действий в области полицейской деятельности министерства внутренних дел и национальной безопасности и полицейских сил Сомали.
Refugees and internally displaced persons, the Ministry of the Interior, Security, Decentralization and Customary Affairs through the National Commission for Refugees collaborates closely with the competent humanitarian organizations in order to ensure the protection of internally displaced persons. В отношении беженцев и внутренне перемещенных лиц Министерство внутренних дел, безопасности, децентрализации и отношений с традиционными представителями власти тесно сотрудничает в рамках Национальной комиссии по делам беженцев с соответствующими гуманитарными организациями с целью обеспечить безопасность лиц, перемещенных внутри страны.
Lesotho has also established the National Identity and Civil Registry Department within the Ministry of Home Affairs which will among others deal with registration of customary marriages in order to provide certainty and secure women's rights to: Лесото также создало в рамках Министерства внутренних дел Департамент по вопросам национальной принадлежности и гражданской регистрации, который будет заниматься, среди прочего, регистрацией традиционных браков, с тем чтобы обеспечить определенность и права женщин:
Also represented are the heads of the Farmers' Association, the National Centre for Human Rights, the Ministries of Justice, Internal Affairs, Education, Higher and Secondary Specialized Education, Foreign Affairs and Health, the Women's Committee and the Kamolot youth movement. В ее составе также представлены руководители Ассоциации фермеров, Национального центра по правам человека, министерств юстиции, внутренних дел, народного образования, высшего и среднего специального образования, иностранных дел, здравоохранения, Комитета женщин, ОДМ «Камолот».
The departments responsible for security matters, including the Ministry of Internal Affairs, Ministry of National Defence, Ministry of Justice and Ministry of Finance and Economic Affairs, all participate in efforts to identify, pursue and dismantle the networks. Департаменты, на которые возложена ответственность за вопросы безопасности, в первую очередь министерства внутренних дел и национальной безопасности, юстиции, а также финансов и экономики, принимают участие в деятельности по выявлению, запрещении и обезвреживанию этих организаций.
The latter include instruction in human rights in law-enforcement staff colleges such as the National Institute of Judicial Studies, the Ministry of the Interior's Advanced Training College, the Royal Gendarmerie Advanced Training College, the Royal Military Academy and the Royal Police Institute. В качестве примера можно бы назвать преподавание прав человека в институтах по подготовке правоохранительных работников, таких как Национальный институт судебного дела, Школа повышения квалификации при Министерстве внутренних дел, Школа повышения квалификации королевской жандармерии, Королевская военная академия и Королевский институт полиции.
However, the National Training Board and the Department of Training and Employment Services (whose functions also may impinge on questions of discrimination) now come under the umbrella of the Ministry of Labour, Home Affairs and Public Safety. Однако Национальный совет профессиональной подготовки и Департамент по оказанию услуг в области профессиональной подготовки и занятости (чьи функции также могут касаться вопросов дискриминации) в настоящее время находятся в ведении министерства труда, внутренних дел и общественной безопасности.
The Senior Human Rights Adviser prepared folders of pertinent information and documentation for all members of the Commission, which includes representatives of the Home Ministry, the Ministry of Defence, the National Investigation Department, the RNA, the Police and the Armed Police Force. Старший советник по правам человека подготовил досье, содержащие соответствующую информацию и документацию, для всех членов Комиссии, в которую входят представители министерства внутренних дел, министерства обороны, Национального департамента расследований, НКА, полиции и вооруженных полицейских сил.
The independent expert notes that there are multiple security institutions managed by the National Security Directorate, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence, which function in an uncoordinated manner, lack central control and have no clear mechanisms of formal accountability. Независимый эксперт отмечает, что в стране существуют многочисленные службы безопасности, находящиеся в ведении Управления национальной безопасности, министерства внутренних дел и министерства обороны, которые не координируются, не контролируются центром и не имеют четких механизмов официальной подотчетности.