Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
The entire edition was intended for the internal affairs authorities, but since then thought has been given to the production of a similar pamphlet for the procuratorial authorities and the National Security Service. Весь тираж предназначен для органов внутренних дел, однако в последующем предусматривается выпуск аналогичной брошюры для органов прокуратуры и Службы национальной безопасности.
Three high-ranking police officers, including the former Minister of Interior and National Security, the Under-Secretary of State of the Ministry of Interior, and a top police officer, along with 14 Thai nationals suspected of involvement, were arrested in the wake of the incident. После инцидента были арестованы три высокопоставленных полицейских чиновника, включая бывшего министра внутренних дел и общественной безопасности, заместителя государственного секретаря министерства внутренних дел и одно старшее полицейское должностное лицо, а также 14 граждан Таиланда, на которых пало подозрение в соучастии в заговоре.
A State commission for the control of the dissemination of, and illicit trade in, narcotic drugs was established by Presidential Decree in June 1997. The commission is attached to the National Security Council and headed by the Minister of the Interior. Указом президента Грузии в июне 1997 года при Совете национальной безопасности создана Государственная комиссия по борьбе с распространением и незаконным оборотом наркотиков под руководством министра внутренних дел.
The new National Committee for Equality between Men and Women was headed by the Minister of the Interior, who was second only to the Prime Minister in the administrative hierarchy of the country. Новый Национальный комитет по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами возглавляет министр внутренних дел, который подчиняется только премьер-министру в рамках административной структуры страны.
The decision is taken by the Minister of Internal Affairs, by his own initiative or by proposal of a competent organ of the criminal police or by the coordinator of the National Plan of Trafficking on Human Beings. Решение об этом принимается министром внутренних дел по его инициативе или по представлению компетентного органа уголовной полиции или координатора Национального плана по борьбе с торговлей людьми.
The authorities of the Ministry of the Interior or of the State Agency for National Security are required to notify the competent authorities of the respective EU member State for the implementation of the expulsion decision. Органы министерства внутренних дел или Государственного агентства национальной безопасности обязаны уведомить компетентные органы соответствующего государства - члена Европейского союза об исполнении решения о высылке.
In previous recommendations by the Committee, as well as by the Special Rapporteur on the question of torture, it was suggested to transfer the remand centre of the Ministry of National Security to the Ministry of Internal Affairs or close it. В предыдущих рекомендациях Комитета, а также Специального докладчика по вопросу о пытках предлагалось передать следственный центр Министерства национальной безопасности Министерству внутренних дел или закрыть его.
The Department of National Security and the Department of Internal Affairs of Kashkadarynsk Region had conducted internal inquiries, and the Prosecutor's Office has carried out an independent preliminary inquiry under art. 329 of the Criminal Procedure Code. Управление Службы национальной безопасности и Управление внутренних дел Кашкадарьинской области провели внутренние расследования, а прокуратура провела свое независимое предварительное расследование согласно статье 329 Уголовно-процессуального кодекса.
In pursuit of its efforts to increase the operational effectiveness of the Somali Police Force, including in "Puntland" and "Somaliland", UNPOS will continue to provide policy guidance for the strengthening of capabilities of the Somali Ministry of Interior and National Security. В рамках своих усилий по повышению эффективности деятельности Полицейских сил Сомали, в том числе в Пунтленде и Сомалиленде, ПОООНС будет продолжать выносить установочные рекомендации по укреплению потенциала министерства внутренних дел и национальной безопасности Сомали.
In particular, in cooperation with the Office of the Procurator-General, the Ministries of Justice and Internal Affairs and the National Centre for Human Rights, 24 broadcasts on the implementation of the Convention on the Rights of the Child were prepared. В частности, в сотрудничестве с Генеральной Прокуратурой, Министерствами юстиции, внутренних дел, Национальным центром по правам человека Узбекистана было подготовлено 24 передачи, посвященных выполнению положений Конвенции о правах ребенка в Узбекистане.
While initially these measures were applied only during the day, following an intervention by OHCHR Colombia, the National Protection Unit under the Ministry of the Interior agreed that one of the escorts would provide night shift coverage. Первоначально его охрана осуществлялась только в дневное время, однако после вмешательства Отделения УВКПЧ в Колумбии национальный отдел защиты при министерстве внутренних дел согласился на его охрану в ночное время силами одного из телохранителей.
Government of Thailand (Ministry of Interior, Ministry of Public Health and National Statistical Office) Правительство Таиланда (Министерство внутренних дел, Министерство здравоохранения и Национальное статистическое управление)
According to the data of the National Statistical Office in the year 2010, due to internal and external factors, the family structure in Thailand has changed in many ways, notably as follows: Согласно данным 2010 года Национального статистического управления в силу внутренних и внешних факторов в структуре тайской семьи произошли многочисленные изменения, в частности следующие:
The counter-terrorism effort of the United Kingdom is directed by the National Security Council and coordinated by the Office for Security and Counter-Terrorism in the Home Office. Действия Соединенного Королевства по противодействию терроризму осуществляются под руководством Совета национальной безопасности и координируются Управлением по вопросам безопасности и противодействия терроризму в министерстве внутренних дел.
In 2013, in coordination with the relevant services of the Ministry of the Interior, the National Commission against Small Weapons and Light Arms plans to amend the Law on Arms in order to strengthen the security and safety of citizens. В 2013 году в сотрудничестве с соответствующими службами Министерства внутренних дел Национальная комиссия по борьбе с легким и стрелковым оружием планирует внести поправки в Закон об оружии в целях укрепления безопасности и охраны граждан.
A Commission for Implementation of the Criminal Procedure Regime composed of representatives of prosecutors, the National Council of the Judiciary, the National Court of Justice, the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice and Human Rights had been established. Была учреждена Комиссия по вопросам соблюдения уголовно-процессуальных норм в составе представителей прокуратуры, Национального совета судей, Национального совета юстиции, Министерства внутренних дел и Министерства юстиции и по правам человека.
The latter include facilities for the Ministry of Justice and Public Security, the Ministry of Planning and External Cooperation, the Ministry of the Interior and National Defence, the Office of Civil Registry, six Peace Tribunals, the National Penitentiary Administration and the Coast Guard office. В частности, эти помещения предназначены для Министерства юстиции и общественной безопасности, Министерства планирования и внешнего сотрудничества, Министерства внутренних дел и национальной обороны, Канцелярии регистрации актов гражданского состояния, шести мировых судов, Национальной администрации тюрем и Службы береговой охраны.
The Security Council mission met with President Johnson Sirleaf and members of her Cabinet, including Ministers of Finance, Foreign Affairs, Internal Affairs, Information, National Defence, Justice, Gender and Development, as well as the National Security Adviser. Члены миссии Совета Безопасности встретились с президентом Джонсон Сирлиф и членами ее Кабинета, включая министров финансов, иностранных дел, внутренних дел, информации, национальной обороны, юстиции, гендерных отношений и развития, а также советником по вопросам национальной безопасности.
Violations shall be certified and penalties imposed by staff specially authorized by the National Bank of Romania, the National Securities Commission, the Insurance Oversight Commission, and by officers and subordinate officers of the Ministry of the Interior. Констатация факта нарушения, а также применение санкций осуществляются уполномоченными на то сотрудниками Национального банка Румынии, Национальной комиссии по ценным бумагам, Комиссии по надзору за страховой деятельностью и сотрудниками министерства внутренних дел офицерского и сержантского состава».
The proposed National Counter-Terrorism Council would be headed by the Prime Minister and comprise 20 Ministers of the relevant Ministries including the Foreign, Justice, Defense, Environmental, Internal, and Construction Ministries, as well as the National Intelligence Service. Предлагаемый национальный контртеррористический совет будет возглавляться премьер-министром и состоять из руководителей 20 соответствующих министерств, включая министерство иностранных дел, министерство юстиции, министерство обороны, министерство окружающей среды, министерство внутренних дел и министерство строительства, а также Национальной службы разведки.
On August 8, 1992, the Agreement for National Reconciliation and Development (the so-called Peace Accord 1992) was signed between the Government of Suriname and the illegal armed groups in the interior. 8 августа 1992 года между правительством Суринама и незаконными вооруженными формированиями во внутренних районах было подписано Соглашение о национальном примирении и развитии (так называемое Мирное соглашение 1992 года).
The Committee is composed of six senior officials from the Ministries of Defence and the Interior and the National Security and Intelligence Service and is presided over by a major general from the army. В состав Комитета входят шесть должностных лиц старшего уровня из министерств обороны и внутренних дел и Службы национальной безопасности и разведки, а его председателем является армейский генерал-майор.
The National Anti-terrorism Committee consists of the representatives of Ministry of Intelligence, Ministry of Foreign Affaires, Ministry of Interior and some other organs depending on the case under consideration. В состав Национального антитеррористического комитета входят представители министерства разведки, министерства иностранных дел, министерства внутренних дел и некоторых других органов в зависимости от рассматриваемого вопроса.
Hard-working officers, professionals and law enforcement agents of the Ministry of Defense, Ministry of Interior and the National Directorate of Security, have been successful in confiscating and destroying depots and storage sites of heavy weapons once controlled by terrorists. Трудолюбивый офицерский состав, профессионалы и сотрудники правоохранительных органов министерства обороны, министерства внутренних дел и национального управления безопасности провели успешные операции по конфискации и уничтожению складов и хранилищ тяжелого оружия, когда-то контролируемых террористами.
informs the Ministry of Interior and the Central Customs Directorate of the National Customs Agency about the issued, or extended permissions and authorizations; информирует министерство внутренних дел и Центральное таможенное управление Национального таможенного агентства о выданных или продленных разрешениях или санкциях;