Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
The Government should establish oversight, monitoring and accountability mechanisms for State security institutions including ANA, ANP and security and intelligence entities associated with the National Security Directorate, the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior. Правительству следует создать механизмы по надзору, контролю и обеспечению подотчетности служб государственной безопасности, включая АНА, АНП, а также служб безопасности и разведки, находящихся в ведении Национального управления безопасности, министерства обороны и министерства внутренних дел.
(c) Enterprises and organizations of the Ministry of Defence, Ministry of Internal Affairs, Ministry of National Security, etc., which are included in the Register in accordance with the prescribed procedure; с) предприятия и организации Министерства обороны, Внутренних Дел, Национальной безопасности и др., которые включены в Регистр в соответствии с предопределенной процедурой;
Border controls are handled by the National Migration Office, Interpol, other agencies of the Ministry of the Interior, the Coast Guard and the Customs Office, which has a presence at all points of entry to the country. Пограничный контроль осуществляется Национальным управлением по миграции, Интерполом и другими подразделениями министерства внутренних дел, Национальным управлением береговой охраны и Национальным таможенным управлением, которое имеет свои отделения во всех пунктах въезда в страну.
The Ukrainian Institute of Fisheries of the National Academy of Agrarian Sciences is the country's main scientific institution that develops promising trends in the field of fisheries research, coordinates and performs methodical management of scientific works in the field of aquaculture and fisheries. Институт рыбного хозяйства Национальной академии аграрных наук Украины является главным научным учреждением, которое определяет и разрабатывает перспективные направления развития рыбного хозяйства, координирует и осуществляет методическое руководство научно-исследовательскими работами по рыбоводству и рыболовству на внутренних водоемах Украины.
For its part, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan has sent a detailed communication describing the presence of Russian mercenaries in the Armenian forces, based on data provided by the Ministries of Defence, National Security, the Interior and by the Supreme Court of Azerbaijan. Со своей стороны министерство иностранных дел Азербайджана прислало подробное сообщение, в котором говорится о присутствии русских наемников в армянских силах на основе данных, полученных от министерства обороны, министерства национальной безопасности, министерства внутренних дел и верховного суда Азербайджана.
It comprises four representatives of the Ministry of Employment and Social Security, one representative of the Inter-Cultural Programme conducted by the Ministry of Education, one representative of the National Institute of Housing and one representative of the Foreigners and Frontiers Service (Ministry of Internal Administration). Этот орган состоит из четырех представителей министерства труда и социального обеспечения, представителя программы взаимосвязи разных культур, осуществляемой под руководством министерства образования, представителя национального института по вопросам жительства и представителя службы по делам иностранцев и границы (министерство внутренних дел).
(a) National Governments undertake policy reform that includes securing market value of the natural resources capital stock, land-use planning and security of land tenure, as well as the use of domestic resources; а) национальные правительства должны провести реформу политики, включающую установление рыночной стоимости запасов природных ресурсов, планирование землепользования, гарантирование землевладения, а также использование внутренних ресурсов;
Regarding the future of the disarmament, demobilization and reintegration process, the Executive Secretariat of the National Committee has already indicated its intention to open a disarmament and demobilization centre in the interior in preparation for the next phase of the programme. Что касается дальнейшего развития процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, то исполнительный секретариат Национального комитета уже заявил о намерении открыть в одном из внутренних районов страны центр по разоружению и демобилизации для организации подготовки к осуществлению следующего этапа программы.
Congestion reduction is one of the goals of the National Transport Strategy (2nd Structure Scheme for Traffic and Transport), particularly in the hinterland connections of the main ports, and on the main road network. Сокращение заторов дорожного движения является одной из целей национальной стратегии в области транспорта (вторая структурная схема для дорожного движения и транспорта), в частности, на внутренних соединительных дорогах, ведущих к основным портам, и на основной сети автомобильных дорог.
The precise division of responsibilities between the Internal Investigations Bureau and the Public Service Investigation Agency is based on the National Decree to regulate the Duties of the Public Service Investigation Agency, which entered into force on 1 March 2000. Точное разделение обязанностей между Бюро внутренних расследований и Агентством по расследованиям дел в отношении сотрудников государственной службы основано на Национальном декрете о регулировании обязанностей Агентства по расследованиям дел в отношении государственных служащих, который вступил в силу 1 марта 2000 года.
In 1998 the National Directorate of Promotion of the Office of the Under-Secretary for Human and Social Rights, which was then attached to the Ministry of the Interior, conducted a television and radio campaign to publicize the Universal Declaration of Human Rights. В 1998 году Национальная дирекция по поощрению прав человека Управления по правам человека и социальным вопросам, которое в то время входило в состав министерства внутренних дел, организовала с помощью телевидения и радиовещания кампанию по ознакомлению со Всеобщей декларацией прав человека.
Two of the principal mechanisms established during this period are the National Gender Office of the Ministry of the Interior and the Police and the Gender Equality and Youth Unit of the Ministry of Labour and Employment. К основным механизмам, созданным в этот период, относятся Национальное управление по гендерным вопросам при Министерстве внутренних дел и полиции и Группа по обеспечению гендерного равенства и по вопросам молодежи при Министерстве труда и занятости.
Actions to mainstream gender in the following governmental organizations: Ministry of the Interior, Ministry of Public Health, Ministry of Economy and Finance, Ministry of Foreign Relations, Planning and Budget Office, National Statistics Institute, municipal governments. Подготовка мероприятий по обеспечению повсеместного гендерного подхода в деятельности следующих государственных органов: Министерства внутренних дел, Министерства здравоохранения, Министерства экономики и финансов, Министерства иностранных дел, Планово-бюджетного управления, Национального института статистики и муниципальных советов.
Ministry of Human Rights; Ministry of Social Affairs; Ministry of Solidarity and Humanitarian Affairs; Ministry of Justice; Ministry of Defence; Ministry of Youth and Sports; Ministry of the Interior; Bilateral cooperation agencies; National and international NGOs. Министерство по правам человека; Министерство по социальным вопросам; Министерство солидарности и по гуманитарным вопросам; Министерство юстиции; Министерство обороны; Министерство по делам молодежи и спорта; Министерство внутренних дел; структуры двустороннего сотрудничества; национальные и международные НПО.
The Commission drafted legislation to create a Department of Civilian Intelligence and Information Analysis and drafted a firearms law that would transfer the Arms and Munitions Control Department from the National Defence Ministry to the Interior Ministry. Комиссия подготовила проект законодательства о создании департамента гражданской разведывательной деятельности и анализа информации, а также проект закона об огнестрельном оружии, в соответствии с которым департамент по контролю над оружием и боеприпасами будет передан из министерства национальной обороны в ведение министерства внутренних дел.
enterprises and organisations of the Ministry of Defence, defence branches, Internal Affairs, National Security and other which are included in the register by pre-defined procedure; с) предприятия и организации министерства обороны, оборонных отраслей, министерства внутренних дел, органов национальной безопасности и т.д., которые включаются в регистр в соответствии с предварительно определенной процедурой;
Similarly, the new Criminal Procedure Code was said to apply equally to detention ordered by officials of the Ministry of Internal Affairs or by officials of the Ministry of National Security. Новый Уголовно-процессуальный кодекс применяется одинаково как в случае задержаний, произведенных по распоряжению должностных лиц министерства внутренних дел, так и в случае задержаний, санкционированных сотрудниками министерства национальной безопасности.
To speed up the process to reduce female illiteracy, the State Minister for Women Empowerment initiated affirmative action by signing of an agreement with the Minister of National Education and the Minister of Home Affairs in 2005, targeting girls and women between 15 - 44 years. В целях ускорения процесса сокращения неграмотности среди женщин, государственный министр по расширению прав и возможностей женщин инициировал проведение позитивных действий, подписав в 2005 году с министром национального образования и министром внутренних дел соглашение, касающееся девушек и женщин в возрасте от 15 до 44 лет.
Law enforcement in the Kyrgyz Republic is the preserve of special organs including the Procurator's Office, the Ministry of Internal Affairs and its subsidiary organs, the Ministry of National Security, the Ministry of Justice and lawyers. Правоохранительной деятельностью в Кыргызской Республике занимаются специальные органы, к которым, прежде всего, следует отнести: прокуратуру, министерство внутренних дел с его системой органов, министерство национальной безопасности, министерство юстиции, адвокатуру.
During her visit, the Special Rapporteur met with high-level officials in the Ministries for Foreign Affairs and International Cooperation, Home Affairs and National Heritage, Culture and Social Services and Tourism, as well as in the Attorney-General's Chambers and the Office of the President. Во время своей поездки Специальный докладчик встречалась с высокопоставленными должностными лицами министерства иностранных дел и международного сотрудничества, министерства внутренних дел и национального наследия, министерства культуры и социальных служб и министерства туризма, а также Генеральной прокуратуры и Канцелярии президента.
The Ministry of Interior, the Ministry of Intelligence and the Ministry of Foreign Affairs exchange information on the relevant issues with other countries directly or through the Armed Forces and the law enforcement and security agencies in coordination with the National Security Supreme Council. Министерство внутренних дел, министерство информации и министерство иностранных дел обмениваются данными по соответствующим вопросам с другими странами, непосредственно или через вооруженные силы или правоохранительные органы и органы безопасности, в координации с Верховным советом национальной безопасности.
Involved in the enforcement of the law are the social welfare, health, education, labor, and interior and local government departments, as well as the Commission on Higher Education, Technical Education and Skills Development Authority, and the National Housing Authority. В осуществлении этого закона принимают участие министерства социального обеспечения, здравоохранения, образования, труда и внутренних дел, а также местные государственные органы власти, равно как и Комиссия по высшему образованию, Управление по профессионально-техническому образованию и развитию и Национальное управление по жилью.
A joint body, consisting of the Afghan Ministries of Defence and the Interior, the Afghan Police, the National Security Directorates, ISAF and the United Nations was meeting weekly to coordinate security in the run-up to the Loya Jirga. Объединенный орган, включавший представителей министерств обороны и внутренних дел Афганистана, полиции Афганистана, управлений по вопросам национальной безопасности, Международных сил содействия безопасности и Организации Объединенных Наций, еженедельно проводил совещания в целях координации мер безопасности в преддверии созыва Лойя джирги.
This Working Group is headed by Ministry of Finance and includes representatives of Ministry of Law and Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Interior, State Bank of Pakistan, the Securities and Exchange Commission, National Accountability Bureau and Federal Investigating Agency. Эту рабочую группу возглавляет министерство финансов, а в ее состав входят представители министерства законодательства и юстиции, министерства иностранных дел, министерства внутренних дел, Государственного банка Пакистана, Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям, Национального бюро отчетности и Федерального агентства расследований.
Advice through weekly consultations with the management of prisons in the south and the National Prison Administration on the development, implementation and monitoring of standard operating procedures (or other internal regulations) consistent with international standards of treatment of prisoners Проведение еженедельных консультаций с руководителями тюрем в южной части страны и представителями Национальной администрации тюрем по вопросам разработки, внедрения и контроля за применением стандартных оперативных процедур (или иных внутренних нормативных положений) в соответствии с международно признанными стандартами содержания заключенных