Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
It was also important to strengthen the coordination capacities of key justice and security institutions such as the Ministries of Justice and Internal Affairs and the Office of National Security. Также важно расширить возможности по осуществлению координации таких ключевых судебных органов и органов безопасности, как министерства юстиции и внутренних дел и Управление национальной безопасности.
The NJCM and the National Bureau Against Racism receive an annual subsidy from the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Justice. Голландская секция МКЮ и Национальное бюро по борьбе с расизмом получают ежегодные дотации от Министерства внутренних дел и Министерства юстиции.
Under that plan, NOAA, the National Aeronautics and Space Administration (NASA) and the Department of the Interior would ensure that the satellite data were available to users throughout the world. В рамках этого проекта НОАА, Национальное управление по аэронавтике и космическому пространству (НАСА) и министерство внутренних дел обеспечат, чтобы полученные со спутников данные были доступны пользователям во всем мире.
In addition, the United States Department of the Interior and Department of Defense had agreed to establish a National Wildlife Refuge within the territory of Guam. В дополнение к этому министерство внутренних дел и министерство обороны Соединенных Штатов договорились о создании на территории Гуама "Гуамского национального заповедника".
The National Peace Fund has so far financed 86 projects to strengthen welfare agencies in Guatemala's interior, where the indigenous majority lives, for which the sum of 143,745 million quetzales was made available. На данный момент Национальный фонд мира финансировал 86 проектов в целях укрепления социальных объектов внутренних районов страны, где проживает коренное большинство, для чего была выделена сумма в размере 143,745 млн. кетсалей.
The mistreatment occurred in their homes, at police stations, at the offices of the National Guard and at the Ministry of the Interior. Случаи жестокого обращения имели место в домах потерпевших, в полицейских участках, в кабинетах управления национальной гвардии и в министерстве внутренних дел.
One way, and the very common way, to estimate the different parts of classification in National Accounts is by using current accounts already produced by the economic subjects primarily for purely internal needs of economic information. Одним (весьма широко используемым) способом оценки различных компонентов классификации национальных счетов является использование текущих отчетов, уже составленных экономическими субъектами, в первую очередь для удовлетворения чисто внутренних потребностей в экономической информации.
Draft agreement between the National Office for Equality for Women and the Ministry of the Interior (Women's Community Network). ◆ проект соглашения между национальным управлением справедливости в отношении женщин и министерством внутренних дел (сеть "Женщины коммун и общин"),
Complaints to the National Anti-Discrimination Programme, Office of the Secretary for Community Relations, Ministry of the Interior Оформление жалоб, поступающих в адрес Национальной программы борьбы с дискриминацией, Отдел по связям с общественностью, министерство внутренних дел
The Ministry of the Interior was endeavouring, for its part, to increase the number of Roma police officers and some large cities had set up their own advisory councils on the model of the Council for National Minorities of the Czech Government. Министерство внутренних дел, со своей стороны, прилагает усилия для того, чтобы увеличить число цыган среди сотрудников полиции, а в некоторых больших городах, аналогично Совету по проблемам национальных меньшинств, действующему при правительстве, созданы собственные консультативные советы.
The National Migration Institute, which is under the Ministry of the Interior, is the institution in charge of carrying out migration policy. Национальный институт миграции, который подконтролен Министерству внутренних дел, - это учреждение, отвечающее за проведение политики в области миграции.
The Ministry of the Interior and the National Women's Institute are coordinating efforts to have police officers deal more effectively with situations of domestic violence and to make this issue a priority in public safety policies. Министерство внутренних дел и Национальный институт по делам женщин проводили совместные мероприятия, направленные на совершенствование работы этих учреждений и органов полиции в случаях насилия в семье и на позиционирование этих проблем как приоритетных в политике обеспечения общественной безопасности.
The Committee is concerned that the National Gender Bureau in the Ministry of Home Affairs, which is responsible for the formulation and execution of government policy on gender, does not have adequate human, financial and material resources for its work. Комитет обеспокоен тем, что Национальное бюро по гендерным вопросам в составе министерства внутренних дел, которое отвечает за разработку и проведение государственной политики в гендерной области, не располагает адекватными людскими, финансовыми и материальными ресурсами для своей работы.
In accordance with National Treasury regulations, the Department of Home Affairs is presently undertaking an investigation into the appropriateness of a Public Private Partnership for the procurement structure for the design, development, implementation and operation of the new smart ID card. В соответствии с правилами Национального казначейства министерство внутренних дел в настоящее время изучает вопрос о том, уместно ли государству использовать услуги частных фирм для разработки внешнего вида, производства, внедрения и применения новых удостоверений личности на основе «смарт кард».
Country reports on highway, railway, and inland water transport networks and with relevant details on seaport connections for multimodal transport operations were prepared by the National Focal Points on the basis of the general work description and a uniform questionnaire. Доклады стран о сетях автомобильных магистралей, железных дорог и внутренних водных путей с соответствующими подробными данными о соединениях с морскими портами при выполнении мультимодальных транспортных операций были подготовлены национальными координаторами на основе общего описания работы и единообразного вопросника.
It also formed a National Defense Council (NDC), dominated by the military (11 army commanders versus six civilians - assuming that the interior minister is a civilian). Она также сформировала Национальный совет обороны (НСО), в котором доминируют военные (11 командиров армии против шести мирных граждан - при условии, что министр внутренних дел является гражданским).
The Public Security Police and the National Republican Guard come under the Ministry of the Interior, whilst the Judicial Police come under the Ministry of Justice. Полиция по охране общественной безопасности и национальная республиканская гвардия подчиняются министерству внутренних дел, тогда как судебная полиция - министерству юстиции.
The National Maritime Authority has overall responsibility for search and rescue operations, although in 1997 the Inland Water Agency was created to deal with this kind of disaster. Общая ответственность за проведение поисково-спасательных операций возложена на Национальное управление морского транспорта, хотя для принятия мер в такого рода чрезвычайных ситуациях в 1997 году было создано Управление по вопросам внутренних вод.
While the meeting managed to forestall public protests, some CDF elements continue to seek the release of the former CDF National Coordinator and Minister for Internal Affairs, Sam Hinga Norman, who was indicted by the Special Court. Хотя благодаря этой встрече удалось предотвратить массовые протесты, некоторые элементы СГО продолжают требовать освобождения бывшего Национального координатора СГО и министра внутренних дел Сэма Хинги Нормана, в отношении которого Специальный суд вынес обвинительный акт.
On 31 March 2000, the Ministry of the Interior decided to dissolve the National Alliance after its leader was detained and accused of support and promotion of movements directed at the suppression of rights and freedoms of citizens. 31 марта 2000 года министерство внутренних дел приняло решение о роспуске "Национального альянса" после того, как его руководитель был задержан и обвинен в поддержке и поощрении движений, выступающих за подавление прав и свобод граждан.
Joint delegations, comprising representatives of ISAF, the Ministries of the Interior and Defence, and the National Directorate for Security, were dispatched to assess those requests, to record the individuals' biometric data and to register and collect weapons. На места были направлены совместные делегации в составе представителей МССБ, министерств внутренних дел и обороны и Национального директората безопасности, которым было поручено оценить эти просьбы, зафиксировать биометрические данные соответствующих лиц и зарегистрировать и собрать оружие.
On 26 March, at a tripartite meeting of the Burundian Minister of National Solidarity, the Tanzanian Minister of the Interior and UNHCR, the resumption of refugee returns was announced. 26 марта в ходе трехстороннего совещания с участием бурундийского министра национальной солидарности, министра внутренних дел Танзании и УВКБ было объявлено о возобновлении возврата беженцев.
The Days were organized by the Ministry of the Interior, the Secretariat for Internal Security, the Executive Secretariat of the Internal Security Council, the National Women's Council and PRONACAP. Они были организованы министерством внутренних дел, Секретариатом внутренней безопасности и Исполнительным секретариатом Совета внутренней безопасности, Национальным советом по делам женщин и ПРОНАКАП.
The National Bureau for Gender Policy was established as a department of the Ministry of Home Affairs in 1997, and was opened in 1998. В 1997 году при Министерстве внутренних дел было создано Национальное бюро по вопросам гендерной политики, которое было открыто в 1998 году.
Lastly, the UNICEF National Committee for Andorra and the Ministry of the Interior were jointly working on training programmes for all special units to create awareness of children's rights. Наконец, Национальный комитет Андорры по содействию ЮНИСЕФ и Министерство внутренних дел проводят совместную работу над программами подготовки для всех специализированных подразделений с целью информирования их сотрудников о правах детей.