| The National Internal Revenue Code of 1997 entitles the head of the family to a personal exemption in the computation of tax liability. | Национальный кодекс о внутренних доходах 1997 года предоставляет главе семьи право на персональное освобождение от налогов. |
| National authorities may even be unwilling to acknowledge the existence of internally displaced persons. | Национальные власти в некоторых случаях, возможно, даже не желают признавать факт существования внутренних перемещенных лиц. |
| Special counter-terrorism units have been set up within the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. | В структуре Министерства внутренних дел и Службы национальной безопасности созданы специальные подразделения по борьбе с терроризмом. |
| 1978-1982 Director-General of the National Land Transport Office, Ministry of Government and Justice. | Генеральный директор Национального управления наземного транспорта, министерства внутренних дел и юстиции. |
| Retraining courses are held periodically for staff of the Ministry of Internal Affairs and National Security. | Для сотрудников Министерства внутренних дел и национальной безопасности периодически проводятся тематические курсы повышения квалификации. |
| Discussions were held with the Secretary-General of the National Commission for Administrative Reforms on the restructuring of the Ministry of the Interior. | Переговоры с генеральным секретарем Национальной комиссии по административным реформам по вопросу о реорганизации министерства внутренних дел. |
| In 2001, PSD actively participated in the PSTF study especially related to the review of internal processes and interfaces with the National Committees. | В 2001 году ОСЧС активно участвовал в проводившемся ЦГЧС исследовании, специально посвященном обзору внутренних процессов и взаимодействия с национальными комитетами. |
| The Ministry of the Interior is currently adopting measures for the implementation of the decision of the National Defence Council to establish a special border force. | В настоящее время министерство внутренних дел принимает меры для выполнения решения Национального совета обороны о создании специальных пограничных сил. |
| National policies that create an enabling environment for domestic private investment are also conducive to international private capital flows. | Национальная политика, обеспечивающая формирование благоприятных условий для внутренних частных капиталовложений, содействует также притоку международных частных капитальных ресурсов. |
| National partners in this area include ministries of justice, labour and home affairs, and central statistical offices. | В число национальных партнеров в этой области входят министерства юстиции, труда и внутренних дел, а также центральные статистические отделы. |
| National and international instruments emphasize the need to protect human rights. | Во внутренних и международных правовых нормах подчеркивается необходимость защиты прав человека. |
| A National Action Plan for Integration is currently being prepared under the overall control of the Federal Ministry of the Interior. | В настоящее время под общим контролем Федерального министерства внутренних дел подготавливается национальный план действий по вопросам интеграции. |
| UNPOS will continue providing policy guidance to the Somali Ministry of Interior and National Security. | ПОООНС будет продолжать обеспечивать стратегическое руководство для министерства внутренних дел и национальной безопасности Сомали. |
| The National Penitentiary and Prison Agency (INPEC)] was a public body that came under the Ministry of the Interior and Justice. | ИМПЕК (Национальный пенитенциарный институт) является государственным органом, который подчиняется Министерству внутренних дел и юстиции. |
| In Romania, the Ministry of Administration and Interior established the National Witness Protection Office in 2002. | В Румынии в 2002 году Министерством управления и внутренних дел было создано Национальное бюро по защите свидетелей. |
| The National Advanced Training Institute for Interior Ministry Personnel had organized regular courses for peacekeeping candidates from African countries. | Институт повышения квалификации работников министерства внутренних дел Российской Федерации организовал регулярные курсы по подготовке миротворцев из африканских стран. |
| The Ministries of the Interior and Defence, and the National Intelligence and Security Service, have not taken action to disarm armed groups in Darfur. | Министры внутренних дел и обороны и Национальная служба разведки и безопасности не приняли меры к разоружению вооруженных групп в Дарфуре. |
| Three ministerial posts - the Interior, Defence and National Security Affairs - remained to be filled. | Остаются незаполненными три министерских поста: внутренних дел, обороны и по вопросам национальной безопасности. |
| Director, International Area, National Council for Drug Control, Chilean Ministry of the Interior. | Директор международного отдела национального совета по контролю над наркотиками, министерство внутренних дел Чили. |
| The Committee welcomes the adoption of the National Poverty Reduction Strategy for 20032005, which targets internally displaced persons as a vulnerable group. | Комитет приветствует принятие Национальной стратегии по сокращению нищеты на 2003 - 2005 годы, которая ориентирована на внутренних перемещенных лиц, являющихся одной из уязвимых групп. |
| National spending priorities and capacity-building for domestic capital markets | Национальные приоритеты в отношении расходования средств и создание потенциала для внутренних рынков капиталов |
| The National Council of Science Museums was established for popularizing science and technology has developed a large number of interactive indoor and outdoor exhibits and robotic dinosaurs. | Национальный совет научных музеев, который был создан для популяризации науки и техники, проводит большое количество внутренних и наружных интерактивных выставок, в том числе выставку движущихся динозавров. |
| The Ministry of the Interior of Senegal has units specializing in the prevention and control of terrorism within the General Directorate of National Security. | В министерстве внутренних дел Сенегала имеются специальные службы, занимающиеся вопросами предотвращения терроризма и борьбы с ним, которые действуют в рамках Главного управления национальной безопасности. |
| Likewise, the National Regional Development Fund of the Ministry of the Interior finances projects connected with education and cultural research, publicity or infrastructure. | Кроме того, из Национального фонда регионального развития при министерстве внутренних дел финансируются проекты в сфере образования и исследований, пропаганды культуры или развития инфраструктуры культурных объектов. |
| National staff were involved in various forms of training (technical and administrative, both internal and external). | Для национального персонала был проведен ряд мероприятий по профессиональной подготовке (административно-технического характера, как внутренних, так и внешних). |