Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
The national authorities reported on domestic provisions facilitating cooperation between government institutions to combat crime, including corruption offences (mainly article 304 CPC). Национальные власти сообщили о внутренних законодательных положениях, упрощающих сотрудничество между правительственными учреждениями в борьбе с преступностью, включая коррупционные преступления (главным образом, статья 304 УПК).
In regard to the Subcommittee's internal working practices relating to national preventive mechanisms, it had appointed a country rapporteur for each country. В порядке улучшения внутренних методов работы, связанной с национальными превентивными механизмами, Подкомитет назначил докладчика по каждой стране.
In particular, national legislation may provide for the confidentiality of operational and internal procedures of an authority. В частности, национальное законодательство может предусматривать конфиденциальность оперативных и внутренних процедур какого-либо органа.
Strengthened national capacity can also help to foster domestic resource mobilization and tackle illicit financial flows. Укрепление национального потенциала может также способствовать мобилизации внутренних ресурсов и борьбе с незаконными финансовыми потоками.
Set bold domestic resource mobilization targets for the implementation of national and regional development programmes. Выработать амбициозные целевые показатели для мобилизации внутренних ресурсов в целях осуществления национальных и региональных программ в области развития.
Effective grass-roots action can propel an endogenous development that is enabled by focused research and supportive policies at the national and international levels. Эффективные действия на низовом уровне могут способствовать развитию за счет внутренних резервов, которое должно обеспечиваться путем целевых исследований и политики поддержки на национальном и международном уровнях.
The number of internal migrants is certainly even larger, with most people moving within their countries rather than across national borders. Число внутренних мигрантов, несомненно, еще больше, так как большинство людей перемещаются в пределах своей страны, не пересекая национальных границ.
In 2009, the Ministry of Home Affairs partnered with SPC/RRRT to enhance national response to the issue of violence against women. В 2009 году Министерство внутренних дел сотрудничало с СТС/ГРПР в целях укрепления национальной деятельности по проблеме насилии в отношении женщин.
This is critical to encourage all domestic stakeholders to bring about positive change in the national interest of Myanmar. Чрезвычайно важно стимулировать всех внутренних действующих лиц к позитивным преобразованиям в национальных интересах Мьянмы.
Candidates recruited through the national competitive examination have repeatedly asked that regular P-2 posts be advertised internally. Кандидаты, набираемые по итогам национальных конкурсных экзаменов, неоднократно просили объявлять в качестве внутренних вакансии на регулярные должности С2.
Acts of abandonment in internal waters of a State should therefore be addressed in the national laws of the State concerned. Поэтому случаи оставления судов во внутренних водах того или иного государства должны регулироваться национальным законодательством затронутого государства.
That should include efforts to close gaps in domestic spending and national budgets. Они должны включать в себя усилия по уменьшению разрывов во внутренних расходах и национальных бюджетах.
The Ministry of the Interior carries out activities involving discrimination against members of national and racial minorities by the police of the Czech Republic. Министерство внутренних дел проводит мероприятия по борьбе со случаями дискриминации представителей национальных и расовых меньшинств в результате действий полиции Чешской Республики.
Domestic investment, being an important stimulus for economic growth and the development of national income, has increased steadily since the 1970s. С 1970-х годов объем внутренних капиталовложений, которые являются важным стимулом экономического роста и увеличения национального дохода, неуклонно возрастает.
Determine operations, which could be performed at stations other than border stations taking into account national conditions. Определение операций, которые могут быть выполнены не на пограничных, а на внутренних станциях с учетом национальных условий.
The attackers then attempted to take over buildings housing the regional internal affairs offices and the national security service. Далее преступники пытались завладеть зданиями областного управления внутренних дел и службы национальной безопасности.
Each country will require a different mix of funding sources to address national circumstances, needs and priorities. Для удовлетворения соответствующих внутренних потребностей и решения приоритетных задач с учетом национальных особенностей каждой стране потребуется особый набор источников.
The supply of private financing, whether foreign or domestic, is not something over which national authorities have any influence. Предложение частных финансовых средств, будь то иностранных или внутренних, никак не подвержено влиянию национальных властей.
The Representative has also encouraged the organization of national meetings on internally displaced persons as a follow-up to his missions. В качестве последующей деятельности в контексте своих миссий Представитель содействовал также организации национальных совещаний по проблемам внутренних перемещенных лиц.
They could consider taking internal measures and providing incentives to ensure an adequate supply of workers in particular skill areas from within the national workforce. Они могли бы также рассмотреть вопрос о принятии внутренних мер и о методах стимулирования с целью обеспечения необходимого предложения работников определенной квалификации за счет национальных трудовых ресурсов.
Azerbaijan stated in its notification that it had designated the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Azerbaijan as the national body. Азербайджан в своем уведомлении сообщил, что соответствующим национальным органом назначено Министерство внутренних дел Азербайджанской Республики.
However, there are some indirect internal uses of oil statistics in producing the energy balance and the national accounts. Вместе с тем существует ряд косвенных внутренних видов использования данных статистики нефти при подготовке энергетического баланса и национальных счетов.
The Minister of Interior started to implement a special national programme on combating violence against women into the police system at the district level. Министр внутренних дел стал инициатором осуществления Специальной национальной программы по борьбе с насилием в отношении женщин органами полиции районного уровня.
With respect to developing countries, issues included reforms on, inter alia, effective governance and national spending. Что касается развивающихся стран, то речь идет о реформах, в частности, в области эффективного управления и рационализации внутренних расходов.
The participants stressed that IT specialists from national statistical offices are usually exposed only to internal users and have very few opportunities for international exchange of experiences. Участники подчеркнули, что специалисты по ИТ из национальных статистических управлений, как правило, получают отклики только от внутренних пользователей и крайне редко имеют возможность обмениваться опытом на международном уровне.