Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
(a) National and domestic priorities and benefits derived from a combined approach of renewable energy and energy efficiency measures; а) национальных и внутренних приоритетов и преимуществ комплексного подхода, предполагающего использование возобновляемых источников энергии и повышение эффективности ее использования;
However, in order to maintain this level of perception, the Ministers for Defence and of the Interior and the NATO Training Mission Afghanistan have been working together to develop better leadership, an improved Afghan National Security Forces communications strategy and greater transparency. Однако для поддержания доверия на этом уровне министерство обороны и внутренних дел, а также учебная миссия НАТО в Афганистане предпринимали совместные усилия по улучшению руководства, совершенствованию стратегий Афганских национальных сил безопасности в области коммуникации и повышению транспарентности.
The National Commission on Small Arms Control and Armed Violence Reduction, in place since 30 May 2008, which is chaired by the Minister of the Interior and Security, has entered the implementation phase and is setting up satellite offices in the country's 11 provinces. Национальная комиссия по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями и по сокращению масштабов вооруженного насилия, созданная 30 мая 2008 года и работающая под руководством министра внутренних дел и безопасности, находится на этапе завершения создания своих филиалов в 11 провинциях страны.
In accordance with a decree issued by the Ministry of the Interior on combating racist crimes and extremism, eight new departments focused specifically on those issues had been created within the National Directorate and the regional police directorates. Кроме того, в соответствии с постановлением о борьбе с расистскими преступлениями и экстремизмом, которое было обнародовано Министерством внутренних дел, в рамках Национального управления полиции и региональных полицейских управлений было создано восемь новых департаментов, специально уполномоченных заниматься этими вопросами.
National institutions performed remarkably well, especially the Ministry of Defence and above all the Ministry of Interior. В их организации хорошо проявили себя национальные органы, прежде всего министерство обороны и, в первую очередь, министерство внутренних дел.
Paragraph 33 acknowledges the need to respond to this finding, including by increasing monitoring of the internal affairs agencies by the Ombudsman and the National Centre for Human Rights. Пункт ЗЗ признает необходимость реагирования на эти данные, в том числе путем усиления мониторинга за деятельностью органов внутренних дел со стороны Омбудсмена и Национального центра по правам человека.
University Education: Kharkiv National University of Internal Affairs, Kharkiv: Masters Degree in Law, Masters Degree in Sociology, 2001. Университетское образование: Харьковский национальный университет внутренних дел, Харьков, магистр права, с 2001 года - магистр социологии.
Singapore noted the country's emphasis on reforming the National Civil Police and its establishment of various Ministry of Interior task forces to better coordinate inter-agency efforts to combat crime. Сингапур отметил, что страна делает упор на реформирование национальной гражданской полиции и создание различных целевых групп в рамках Министерства внутренних дел, с тем чтобы улучшить координацию межучрежденческих усилий по борьбе с преступностью.
Ministry of the Interior, National Immigration Department, which is competent in the areas covered by paragraphs 2 and 3 of the resolution; Министерство внутренних дел и Национальное управление по миграции - отвечают за вопросы, предусмотренные в пунктах 2 и 3 резолюции;
It would be much easier to achieve gender parity and diversity targets when an effort was made to identify and develop internal talent, including women in the General Service and National Professional categories. Было бы гораздо легче добиться целей гендерного паритета и многообразия, если бы прилагались усилия для выявления и развития внутренних талантов, включая женщин на должностях категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов.
The Panel requested information - in written requests and during interviews - from Sudanese armed forces, the National Intelligence and Security Service, the Ministry of the Interior and other Government entities on actions taken or planned to identify, neutralize and disarm militia groups operating in Darfur. В письменных просьбах и в ходе интервью Группа запросила у суданских вооруженных сил, Национальной службы разведки и безопасности, министерства внутренних дел и других структур правительства информацию о принятых или планируемых мерах по выявлению, нейтрализации и разоружению групп ополченцев, действующих в Дарфуре.
Furthermore, the cases demonstrate that these structures carry out their activities with the help, acquiescence or tolerance of high-ranking officials in the Ministry of Interior and the National Civilian Police (PNC). Кроме того, как показывают эти инциденты, подобные структуры действуют при содействии, попустительстве или подстрекательстве со стороны высокопоставленных должностных лиц министерства внутренних дел и Национальной гражданской полиции (НГП)58.
Ms. VUKANIC said that the security services comprised the police, the army, the National Security Agency, the customs authorities and the internal affairs agencies. Г-жа ВУКАНИЧ говорит, что силы безопасности включают полицию, армию, Агентство национальной безопасности, таможенную службу и ведомства внутренних дел.
The National Commission for Refugees works with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees under the supervision of the Ministry of the Interior, Decentralization and Security. Эта комиссия работает в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и под эгидой Министерства внутренних дел и безопасности.
The Committee would welcome the State party's reaction to reports that the National Security Authority and the Ministry of the Interior had been linked with allegations of torture. Комитет был бы признателен за получение информации о реакции государства-участника на сообщения о том, что Управление национальной безопасности и министерство внутренних дел фигурируют в обвинениях в применении пыток.
In 1983 the PNG Government had established the Women's Affairs Division in the then Department of Home Affairs and Youth responsible for the National Women's Development Programme. В 1983 году правительство ПНГ создало в существовавшем тогда Министерстве внутренних дел и молодежи отдел по делам женщин, ответственный за осуществление Национальной программы по вопросам развития женщин.
WV stated that the National Identity and Civil Registration Department under the ministry of Home Affairs has intensified campaigns and outreach programmes in the communities to accelerate and promote birth registration country wide. ВМ отметила, что Национальный департамент по делам удостоверения личности и регистрации актов гражданского состояния при министерстве внутренних дел активизировал проведение кампаний и информационных программ в общинах в целях ускорения применения практики регистрации рождений по всей стране и ее поощрения.
National policies and effective resource mobilization have a critical role to play and are important both to obtain domestic resources and to put them to use efficiently. Национальные стратегии и действенные меры по мобилизации ресурсов призваны сыграть решающую роль и имеют важное значение с точки зрения как получения внутренних ресурсов, так и обеспечения их эффективного использования.
First introduced in 1952, the State's policy on indigenous affairs is today coordinated by the National Directorate for Indigenous Policy within the Ministry of the Interior. Координацией государственной политики в вопросах коренных народов, которая была впервые представлена в 1952 году, в настоящее время занимается Национальное управление по делам коренного населения в рамках Министерства внутренних дел.
Members of the Council are the Minister of Foreign Affairs, Minister of Defense, Minister of the Interior, Deputy Ministers of Foreign Affairs and Defense, Secretary General of the Ministry of the Interior and the Directors of the National Intelligence Service and the National Security Service. Членами Совета являются министр иностранных дел, министр обороны, министр внутренних дел, заместители министров иностранных дел и обороны, государственный секретарь министерства внутренних дел и директора Национальной разведывательной службы и Службы национальной безопасности.
The Commission includes the Vice President of the Republic of Colombia, the Minister of Interior Minister, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of National Defence, the Minister of Health, the Manager of the National Planning Department and the Director of the PAICMA. Комиссия включает вице-президента Республики Колумбия, министра внутренних дел, министра иностранных дел, министра национальной обороны, министра здравоохранения, начальника Департамента национального планирования и директора ППКДППМ.
Academy of Financial Monitoring State Financial Monitoring Service of Ukraine National Academy of Internal Affairs of Ukraine Ministry of Education and Science of Ukraine Vernadsky National Library of Ukraine Академия финансового мониторинга Национальная академия внутренних дел Украины Министерство образования и науки Украины Национальная библиотека Украины имени В. И. Вернадского
The Secretariat for the Prevention and Investigation of Terrorism and the Ministry of the Interior coordinate their activities with the National Defence Council and the Council for the Internal Security of the Nation, pursuant to Act No. 1,337/99 on National Defence and Internal Security. В соответствии с законом Nº 1337/99 о национальной обороне и внутренней безопасности Секретариат по предупреждению и расследованию терроризма и министерство внутренних дел координируют свою деятельность с советом национальной обороны и советом внутренней безопасности страны.
The establishment of the National Team for Standardization of Topographical Names in 2006 as the National Names Authority, under the coordination of the Ministry of Home Affairs, has been followed up with the standardization of topographical names, including names of islands. После формирования национальной группы по стандартизации топографических названий в 2006 году в качестве национального органа по названиям, деятельность которой должно координировать министерство внутренних дел, началась работа по стандартизации топографических названий, включая названия островов.
The law also offers various alternative mechanisms for resolving conflicts which are backed by the Ministry of the Interior and Justice's National Conciliation Programme, the National Houses of Justice and Peace Programme and the Peace Court. Кроме того, закон предусматривает различные альтернативные механизмы для урегулирования конфликтов в рамках Национальной программы примирения Министерства внутренних дел и юстиции, Национальной программы Домов правосудия и мира и деятельности мировых судов.