Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "National - Внутренних"

Примеры: National - Внутренних
National minorities constitute a small fraction of the Polish society - from approximately 2.2 per cent to 2.5 per cent of the whole population (according to the statistics of the Ministry of Internal Affairs and Administration). На национальные меньшинства приходится небольшая часть польского общества: около 2,2 - 2,5% общей численности населения (по данным министерства внутренних дел и администрации).
There is also a National Committee on Prevention of Violence Against Women, headed by the Interior Minister and assisted by a Gender Crime Cell to monitor the gender based crimes. Отслеживанием гендерных преступлений занимается также Национальный комитет по предотвращению насилия в отношении женщин, который возглавляется министром внутренних дел и пользуется поддержкой Группы по борьбе с гендерными преступлениями.
This is a clear confirmation of the determination of the Government of Montenegro - primarily the Ministry of the Interior and the National Security Agency - to respect and carry out their international obligations. Это служит ясным подтверждением решимости правительства Черногории - в первую очередь министерства внутренних дел и национальной службы безопасности - уважать и выполнять их международные обязательства.
They are reflected in detail in internal orders and instructions of the Office of the Procurator-General, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of National Security. Они подробно отражаются в ведомственных приказах и инструкциях Генеральной прокуратуры, министерства внутренних дел и министерства национальной безопасности.
The procedure for issuing multiple visas is determined by the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of National Security and the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic. Порядок выдачи многократных виз определяется министерством иностранных дел Кыргызской Республики, министерством национальной безопасности и министерством внутренних дел Кыргызской Республики.
The Special Rapporteur was pleased with the understanding and openness she encountered in her meetings with the Director of the Children's Services Department at the Ministry for Home Affairs and National Heritage. Специальный докладчик с удовлетворением отметила дух взаимопонимания и открытости, проявленный в ходе встреч с нею директором отдела по вопросам детей министерства внутренних дел и национального наследия.
ISAF assisted the Ministry of the Interior and the National Directorate for Security in identifying a set of additional security measures in that regard and submitted them to President Karzai for approval. МССБ помогли министерству внутренних дел и национальному управлению безопасности в разработке комплекса дополнительных мер безопасности в этой связи и представили их президенту Карзаю на утверждение.
The Ministry of the Interior has established a counter-terrorism section within the organizational structure of the National Security Service and designated it as the focal point for exchange of information through this mechanism. Министерство внутренних дел создало в рамках национальной службы безопасности секцию по борьбе с терроризмом, которая является главной инстанцией, ответственной за обмен информацией с использованием вышеупомянутого механизма.
In addition, the arrest of former CDF National Coordinator and Minister of Internal Affairs, Hinga Norman, has provoked resentment among his supporters, who have attempted to stage violent protests. Кроме того, арест бывшего национального координатора СГО и министра внутренних дел Хинги Нормана вызвал возмущение среди его сторонников, которые пытались устроить насильственные протесты.
Efforts are being made to mobilize resources, both from external and internal sources for implementing the National Forestry Action Programme of India and state governments have been asked to increase the allocation to the forestry sector. Для осуществления национальной программы действий предпринимаются усилия в целях мобилизации ресурсов как из внешних, так и внутренних источников; органам власти штатов предложено увеличить финансирование сектора лесного хозяйства.
The obtaining of information is divided among the Police Intelligence System, the Intelligence System of the Ministry of the Interior and the National Intelligence System. Соответствующая информация поступает по линии системы полицейской разведки, системы разведки министерства внутренних дел и системы национальной разведки.
The security departments of the Ministries of National Defence and of the Interior and of Municipal and Rural Affairs make good use of information and give the necessary directives to their sectors. Департаменты безопасности министерств национальной обороны и внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам оперативно используют информацию и дают необходимые указания своим подразделениям.
The National Congress also has, among other powers, that of declaring a state of siege in one or more parts of the nation in the case of internal disturbance. Кроме того, Национальный конгресс, помимо прочего, может объявлять чрезвычайное положение в одном или нескольких районах страны в случае возникновения внутренних беспорядков.
Established in 1994, the National Commission on Humanitarian Law is made up of representatives of the Ministries for Foreign Affairs, Defence, Education, Health, Justice and the Interior. В состав Национальной комиссии по гуманитарному праву, учрежденной в 1994 году, входят представители министерств иностранных дел, обороны, образования, здравоохранения, юстиции и внутренних дел.
Kyrgyzstan referred to the strong institutional structure for human rights protection, including the National Committee within the Ministry of Justice and Home Affairs, headed by the Prime Minister, whose main task was coordinating the human-rights-related activities of State authorities. Кыргызстан упомянул о прочной институциональной структуре защиты прав человека, включая Национальную комиссию при министерстве юстиции и внутренних дел под руководством премьер-министра, чья основная задача состоит в координации правозащитных мероприятий государственных органов.
2.1 On 6 May 2003, the author's son was arrested by officers of the National Security Service, allegedly while distributing Hizb ut-Tahrir leaflets, and detained in the Department of Internal Affairs of Karshi City. 2.1 6 мая 2003 года сын автора был арестован сотрудниками Службы национальной безопасности якобы в процессе распространения листовок "Хиз ут-Тахрир" и был помещен под стражу в Управлении внутренних дел города Карши.
Officials of the Kazakhstan Ministries of Defence, Internal Affairs and Emergency Situations, the National Security Committee and the Customs Control Committee of the Ministry of Finance attended the seminar. От Казахстана в работе семинара участвовали представители министерств обороны, внутренних дел, чрезвычайных ситуаций, Комитета национальной безопасности и Комитета таможенного контроля министерства финансов Республики Казахстан.
In December 2009 and January 2010, the National Electoral Commission and the Ministry of Internal Affairs, Local Government and Rural Development jointly organized paramount chieftaincy elections in several chiefdoms in the country. В декабре 2009 года и январе 2010 года Национальная избирательная комиссия и Министерство внутренних дел, местного самоуправления и развития сельских районов организовали совместно выборы вождей племен в нескольких районах страны.
The coordination of the protection system is guaranteed by the Central Service: an operational structure established by the Ministry of the Interior, and then entrusted by an agreement to the National Association of Italian Municipalities. Координацию функционирования данной системы защиты обеспечивает Центральное управление - оперативная структура, созданная Министерством внутренних дел и затем по соглашению переданная в ведение Национальной ассоциации муниципалитетов Италии.
Information on criminal prosecutions instituted by the National Security Committee relating to terrorism is sent monthly, until the end of this year, for verification of their lawfulness to the Office of the Procurator-General and the Ministry of Internal Affairs. Информация об уголовных делах, возбужденных в КНБ по фактам терроризма ежемесячно до конца текущего года направляется для проверки законности в Генеральную прокуратуру и Министерство внутренних дел.
The action plan gives the National Security Adviser a ministerial coordination and reporting role and designates the Ministry of the Interior as having the eventual lead in the implementation of the disbandment programme. План действий наделяет Советника по вопросам национальной безопасности функциями по координации деятельности министерств и получению отчетности, а министерство внутренних дел - ведущей ролью в деле осуществления программы роспуска.
In March 2000, as part of the restructuring of the Ministry of the Interior and the Police, the National Office of Women's and Family Commissariats was established. В марте 2000 года в рамках реструктуризации Министерства внутренних дел и полиции было создано Национальное управление комиссариатов по делам женщин и семьи.
The Managing Director of FDA has also written to the Minister of Internal Affairs requesting his prompt intervention to help stop the illegal activities occurring in Grebo National Forest. Директор-распорядитель УЛХ обращался также к министру внутренних дел с просьбой об оперативном вмешательстве с целью помочь положить конец незаконной деятельности, осуществляемой в Национальном парке Гребо.
Similar efforts to provide technical support are under way with the Ministry of the Interior and the National Civilian Police, and initial discussions have been held with the judiciary to establish a framework for collaboration. В настоящее время предпринимаются усилия по оказанию аналогичной технической поддержки министерству внутренних дел и Национальной гражданской полиции, и уже состоялись первые обсуждения по налаживанию сотрудничества с судебной системой.
Information concerning such persons is transmitted to the Ministry of Foreign Affairs, and the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of National Security carry out the necessary checks. Информация о подобных лицах направляется в МИД, а Министерство Внутренних Дел и Министерство Национальной Безопасности проводят соответствующие проверки.