| Funkhouser: Inside left, L.D. | Внутрь и налево, Ларри. |
| Inside, Amber, right now. | Эмбер, внутрь, живо. |
| Inside, now, let's go! | Внутрь, немедленно, идем! |
| Inside and to the left. | Внутрь, потом налево. |
| which was basically a tube from Home Depot, with a balloon duct-taped to it, that he thought we could put inside of me, and somehow be able to circulate the air and rebreathe with this thing in me. | Эту трубку можно купить в любом крупном магазине хозтоваров и к ней можно приклеить баллончик, который затем, по его мнению, можно занести внутрь меня, после чего воздух можно будет каким-то образом циркулировать и очищать с помощью этой штуки внутри меня. |
| To understand, you have to look in the heart of the TV-studios. Inside their most hidden rooms. | Чтобы всё понять вам нужно заглянуть в сердце его телестудии, внутрь самой тайной комнаты. |
| Inside it, I will place a mockingbird for - shortexplanation, hippie parents. | Внутрь я посажу пересмешника, короче говоря, дляродителей-хиппи, |
| Inside it, I will place a mockingbird for - short explanation, hippie parents. What does a violin have to do with technology? | Внутрь я посажу пересмешника, короче говоря, для родителей-хиппи, Что общего у скрипки с технологиями? |
| A friend of mine inside. | Извините. Вы должны пригласить моего друга внутрь. |
| {\I feel like}We should invite him inside. | Мы должны пригласить его внутрь. |
| Perhaps you'd care to come inside. | Может, зайдёте внутрь? |
| They led us inside the "Radio Temple" | Они проводили нас внутрь этого Храма-Радио |
| Inside with her, now. | Идите внутрь, к ней. |
| You want the tire tread inside or out? | Тормозным следом наружу или внутрь? |
| She's fighting go inside before these seals are secure, we wouldn't last five minutes, and she will die. | она сражается с интубатором мы не войдем внутрь, пока всё не будет герметично, мы не протянем пять минут и она умрет |
| Come on then. Let's go inside. | Ну так пойдем внутрь. |
| You should probably come inside. [elena sighs] | Тебе наверное стоит зайти внутрь. |
| Wondering if we could take a little peek inside. | Нельзя ли нам заглянуть внутрь? |
| Just go ahead and cram it right up inside. | Просто засунь её внутрь целиком. |
| Would you like to go inside now? | Пройдете внутрь? - Конечно. |
| Go inside the hotel, all of you. | Скорее. Скорее внутрь. |