Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутрь

Примеры в контексте "Inside - Внутрь"

Примеры: Inside - Внутрь
Kuba, Lucina, come inside! Якуб, Луция, быстро внутрь!
It is theoretically possible, sir, but I am unaware of any prior situations where a starship was taken so deeply inside a planetary body. Теоретически это возможно, сэр, но мне неизвестны какие-либо ситуации в прошлом, когда звездолет столь глубоко вторгался внутрь планетоида.
Then you went inside through this door here, the front door. Затем вы вошли внутрь через эту дверь, парадную дверь.
It's not about the box, it's about what happens when you step inside. Дело не в коробке, а в том, что происходит, когда вы заходите внутрь.
Placed, under my supervision, in a box inside a locked steel case, which was handcuffed to two armed couriers and conveyed to this building. Под моим контролем ее положили в коробку, внутрь запертого железного ящика, прикованного наручниками к двум вооруженным охранникам, и доставили в это здание.
You could look inside this steak or this butter or this bread. Можно заглянуть внутрь стейка, или этого куска масла, или хлеба.
Are you telling me that Mr Frankfurter can look inside the button? Ты имеешь в виду, что мистер Сарделька может заглянуть внутрь пуговки?
Can we ask Magnus Bane to portal us inside? Мы можем попросить Магнуса переместить нас внутрь?
And he, using his back legs, folds it over and glues its two edges together, shutting the eggs inside. А он с помощью задних лап загибает его и склеивает его края вместе, заворачивая икру внутрь.
Do you mind if I set it down inside? Вы не против, если я занесу его внутрь?
Mind if I take a look inside? Не возражаете, если я загляну внутрь?
I was never inside, but I just saw what happened through the front gate. (билли) Я не заходил внутрь, но я увидел от ворот, что происходит.
Sir, if you're not in a car, you have to come inside to order. Сэр, если вы без машины, то вам придется зайти внутрь, чтобы сделать заказ.
But to see... inside a mind... to control it... that's your gift. Но заглянуть внутрь разума, управлять им, это твой дар.
Why don't we go inside and talk, okay? Пойдем внутрь и поговорим, ладно?
No, come inside, sweetie! Нет, зайти внутрь, солнышко!
You cannot stop me from getting inside Внутрь заберусь я, Покой твой нарушив
Well, it is except... when this is hit, the ceramic plates, they shatter into deadly shards that bury themselves inside the body. Ну, за исключением... от удара пули керамические плиты раскалываются на смертоносные осколки, которые проникают внутрь тела.
Well, perhaps I should come inside. озможно, € должен зайти внутрь.
What was the sequence that got you inside? Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
If you let me inside, I will calm them, then we will all surrender, peacefully. Если вы пустите меня внутрь, я их успокою, а потом мы все мирно сдадимся.
So we can just solve this problem by going inside and trying to get calm and we'll talk about it. Так мы сможем просто решить эту проблему, зайдя внутрь, и попытаемся успокоиться... и мы поговорим об этом.
Right, we follow him inside, but one of us goes round the side in case he bolts. Кто-то пойдёт за ним внутрь, - а кто-то обойдёт с другой стороны на случай, если он сбежит.
"He found the boy's room and slipped inside." Он нашёл комнату мальчика и проскользнул внутрь.
Once we're inside, what are you thinking? Как только войдём внутрь, что дальше?