Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутрь

Примеры в контексте "Inside - Внутрь"

Примеры: Inside - Внутрь
But once you're inside, do you have a plan? Но как только ты попадешь внутрь, у тебя есть план?
In the area of new information and communications technology, fibre optics now link Europe and the United States to Dakar, Pretoria and Kuala Lumpur, with connections extending inside the continent. Говоря о новых информационных технологиях и средствах связи, следует отметить, что волоконно-оптические линии связывают теперь Европу и Соединенные Штаты с Дакаром, Преторией и Куала-Лумпур, распространяясь далее внутрь континента.
He is going to stealthily take a submersible apparatus - a "bathyscaphe", to go down inside the ship and find treasures there, but Alice persuades him to swim with her. Он собирается тайком взять подводный аппарат - «батискаф», чтобы спуститься внутрь корабля и найти там сокровища, но Алиса уговаривает его плыть вместе с ней.
As he shows her some of the "perks" of being the Vice President's son, Finn (Timothée Chalamet) takes Dana (Morgan Saylor) inside the Washington Monument while it is closed for renovations. Когда он показывает некоторые из своих "привилегий" в качестве сына вице-президента, Финн (Тимоти Шаламе) ведёт Дану (Морган Сэйлор) внутрь Монумента Вашингтону, пока он закрыт на ремонт.
He ends up spoiling the miniature of the building, and after a quarrel, his father is suddenly transferred to the inside of a circus which has not yet been built for a very unexpected performance. Тот портит макет здания, и после ссоры его отец неожиданно переносится внутрь ещё не построенного цирка на весьма неожиданное представление.
Because of this, the guys quarrel and fight, as a result, Alexei goes further and, albeit with a risk, gets inside the leading diesel locomotive. Из-за этого ребята ссорятся и дерутся, в итоге Алексей отправляется дальше и, хоть и с риском, попадает внутрь ведущего тепловоза.
Additionally, the castle is meant to be an enclosed space, yet the stranger is able to sneak inside, suggesting that control is an illusion. Кроме того, замок должен был стать полностью изолированной зоной, но, тем не менее, незнакомец в маске сумел прокрасться внутрь, что предполагает намёк на то, что контроль - лишь иллюзия.
He tries to take Lisa to the Flanders' house, but she runs back inside to get Tailee, a fur tail from Lisa's early childhood that brought her comfort. Он пытается отвести дочь в дом Фландерса, но она убегает внутрь, чтобы получить Хвостик, меховой хвост из раннего детства Лизы, который приносит ей комфорт.
He unlocks the door, and receiving no response to his calling Brown's name, steps inside, closing the door behind. Он отпирает дверь, зовёт Брауна, и не получив ответа входит внутрь, закрыв за собой дверь.
A benefit of using nanoscale for medical technologies is that smaller devices are less invasive and can possibly be implanted inside the body, plus biochemical reaction times are much shorter. Польза от использования наноразмеров в медицинских технологиях состоит в том, что меньшие устройства менее инвазивны, и их можно имплантировать внутрь тела, кроме того значительно меньше времени занимают биохимические реакции.
Because gambling was illegal, the gambling tables were built so that they could be folded inside the walls and the floor. Поскольку азартные игры были незаконными, игровые столы были построены таким образом, что они могли в любой момент быть сложены внутрь стен и пола.
The Second Doctor, Jamie and Victoria go inside, where the Doctor helps with the Ioniser. Доктор, Джейми и Виктория идут внутрь, где Доктор помогает с ионизатором.
We know how to break it, we just have to get you inside! Мы знаем как его разорвать, нам просто нужно завести тебя внутрь!
All right, if you can walk, let's get you inside! Хорошо, если вы можете идти, давайте отведем вас внутрь!
Life is full of challenges, and sometimes when you look deep into yourself, you can feel weighed down by sin and the 'Monster' that lives inside us all. В жизни полно препятствий, и иногда, когда ты заглядываешь внутрь себя, ты можешь чувствовать, что тебя гнетут твой грех и "монстр", который живёт внутри каждого человека.
Bring the provisions inside, double the guards, seal the gate. Все припасы и пищу внутрь, удвоить стражу на стенах, закрыть ворота, живо!
The destructo beam on my rocket ship can disable the death ray, but only if someone gets inside the Fortress of Doom and can shut down the lightning shield. Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит.
Lucas, do you mind walking me back inside? Люкас, проводи меня внутрь, пожалуйста.
And one more wonder to celebrate is the fact that we have imaging technologies that now allow us to go inside the human brain and be able to do, for example, what you're seeing right now. Хорошая новость заключается в том, что у нас в распоряжении есть технологии визуализации, которые позволяют попасть внутрь мозга человека и, например, сделать то, результаты чего вы видите сейчас.
What do you say we go back inside and continue it? Что ты скажешь, на то чтобы вернуться внутрь и продолжить его.
At which point, you and your client have the ability to start considering what you're going to put inside that vessel, the agency, the vision. Здесь вы с клиентом имеете возможность начать рассматривать, что вы собираетесь поместить внутрь этого судна, какие средства, какое видение.
We can peer inside our heads and interact with what was once locked away from us, what once mystified and separated us. Мы можем заглянуть внутрь наших голов и взаимодействовать с тем, что когда-то было скрыто от нас, было окружено разделяющей нас тайной.
For the following year, the race was moved inside Parque O'Higgins, second largest public park of the city, and host of of, among other events, annual music festival Lollapalooza Chile. Во второй раз было решено перенести соревнование внутрь парка О'Хиггинс, который является вторым по величине в городе, а также проводит и другие крупные мероприятия, такие как Lollapalooza Chile.
I had to look inside, znd now I'm finally a hero, and I won't go back. Мне пришлось заглянуть внутрь, и теперь я, наконец, герой, и я не буду возвращаться.
Okay, listen, can we just go back inside? Слушай, мы можем зайти внутрь?