| It's like a cotton bud, and I'm just going to put it inside your mouth. | Это как ватным тампоном, и я собираюсь положить его внутрь рта. Здесь. |
| Robin, get all civilians inside, do you read me? | Робин, отведи гражданских внутрь, ты меня слышал? |
| Can't you just transport us inside? | Ты не можешь просто перенести нас внутрь? |
| I went inside, placed the call, but there was no answer. | Я зашел внутрь, позвонил, но ответа не последовало. |
| Come inside and play, guys! | Ребята, заходите внутрь и играйте! |
| Open it, we look inside, then we won't suspect you. | Откройте его, мы заглянем внутрь, тогда мы вас не будем подозревать. |
| Do you think it's safe to go inside these homes? | Думаешь, безопасно заходить внутрь этих домов? |
| So he goes right inside and starts banging on the wall and saying, Come close, Debbie. | Он забежал внутрь и стал стучать по стене, приговаривая: "Подойди поближе, Дебби, сейчас она вылетит". |
| Let's go inside and see, why not? | Давайте зайдем внутрь и посмотреть, почему нет? |
| Why don't you step inside? | Почему бы тебе не зайти внутрь? |
| While you move inside, you'll all need to keep 4 to 6 feet apart. | Пока вы возвращаетесь внутрь, держите дистанцию в 4-6 шагов друг от друга. |
| However, if you will wait here, I shall go inside and inquire just to make sure. | В любом случае, если вы подождёте здесь, я схожу внутрь и спрошу, чтобы быть уверенным. |
| Can't we just go inside for a bit? | Мы можем зайти внутрь на секундочку? |
| I need your help bringing an EMP back inside! | Нужна твоя помощь затащить внутрь ЕМР! |
| Jake, look, I know you wanted me to come here, but we're not helping anybody, so please, just get back inside. | Джейк, смотри, я знаю ты хотел чтобы я пришел сюда, но мы никому не помогаем, так что, пожалуйста, просто вернись внутрь. |
| Fet, and Mr. Quinlan will force him inside it where the silver will trap him forever. | Фет и мистер Квинлан засунем его внутрь, где серебро заточит его навеки. |
| The lenses focus the sunlight inside the hotel! | Линзы будут собирать солнечный свет и проецировать внутрь отеля! |
| Remember, one worm gets inside, | Помните, один проникший внутрь червь, |
| Everybody inside, come on, hurry! | Все внутрь, давайте, скорее! |
| Daniel, why don't you come inside here? | Дэниел, почему бы тебе не зайти внутрь? |
| They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside. | Им не понравится, если вы придёте, чтобы распилить их и заглянуть внутрь. |
| Let's see how many answers I can get before I invite y'all inside. | Посмотрим, что мне удастся узнать до того, как я приглашу вас внутрь. |
| He was this bad man who got inside my Good Guy doll, so he wouldn't have to go to hell. | Плохой человек забрался внутрь моего Молодца... так сильно он не хотел отправляться в ад. |
| What we had to focus on was to write the code so that, once inside, the worm acted on its own. | Нашей основной целью было написать код, который проникнув внутрь, действовал бы сам по себе. |
| All right, let's get her inside! | Хорошо, давай занесем ее внутрь. |