And if at any point you actually come back inside and dance with your girlfriend, you let me know. |
А если ты вдруг захочешь вернуться внутрь и потанцевать со своей девушкой, дашь мне знать. |
I think that earlier today someone smeared the sides of the flue with wax and gravel and then positioned the grille inside the chimney. |
Думаю, сегодня предварительно кто-то смазал стороны трубы воском и гравием, и затем вставил решётку внутрь дымохода. |
You will swear on everything that is holy you will deliver the box, but you will not look inside. |
Клянитесь всеми святыми, что доставите ящик и не будете заглядывать внутрь. |
I went back inside, and... a car swung... into the parking lot and plowed right into him. |
Я зашла обратно внутрь и... Автомобиль делал заход... чтобы припарковаться и въехал прямо в него. |
want me to wheel them inside for you? |
Хотите, я могу закатить их внутрь? |
The United States troops poured gasoline over the clothes of the people, set fire to them, and then threw hand-grenades inside the building through windows. |
Военнослужащие Соединенных Штатов Америки облили бензином одежду людей, подожгли ее, а затем стали бросать через окна внутрь здания ручные гранаты. |
Once inside the stadium, the red berets sprayed the crowd with gunfire. |
Красные береты, проникнув внутрь стадиона, сразу же открыли огонь очередями по толпе. |
3.1.7.10. The flaps in the grooves are folded inside and taped with a strong tape. |
3.1.7.10 Края в районе прорезей подворачиваются внутрь и закрепляются с помощью прочной клейкой ленты. |
What if you don't need to get a gun inside the building? |
Что, если проносить пистолет внутрь здания вовсе не требуется? |
I went inside, I went up the stairs, and I saw Mrs. Jaquard's door open. |
Я вошла внутрь, поднялась наверх, и увидела, что дверь к комнату миссис Жакард открыта. |
Ben, go inside, okay? |
Бен, иди внутрь? хорошо? |
Xev, go inside the planet and get him! |
Зев, лети внутрь планеты за Каем. |
Looks like we got nothing on O'Bannon going inside, but maybe he entered through the back. |
Похоже, у нас нет кадров того, как О'Баннон заходит внутрь, но возможно он зашел через заднюю дверь. |
Okay, look inside the panel in the forward car for the PLC. |
Загляни внутрь панели для ПЛК в переднем вагоне поезда. |
In 1992, he was forced to seal three windows with bricks in order to prevent settlers from throwing objects inside. |
В 1992 году ему пришлось заложить три окна кирпичами, с тем чтобы те предметы, которые бросают поселенцы, не попадали во внутрь. |
And I stuff people inside decorated boxes. |
Я сажаю людей внутрь ящиков. Что? |
I told you, "look inside." |
Я написал тебе - "загляни внутрь". |
You said "look inside." |
Ты написал - "загляни внутрь". |
Cause you see through deep inside, you can't develop sincere feelings. |
Раз ты можешь забраться глубоко внутрь, ты видишь самую суть, настоящие чувства. |
Anyway, next thing I know, the kid here spots a baby store and drags me inside. |
В любом случае, последнее, что я помню - девочка замечает магазин детской одежды и затаскивает меня внутрь. |
No, I'm not coming inside! |
Нет, я не пойду внутрь! |
He's the only one who can invite him inside. |
Я единственный, кто может пригласить его внутрь |
If they don't want to let people inside, they ought to build it better. |
Если они не хотят пускать людей внутрь, они должны строить лучше. |
He shot one bullet up at the roof of his car... and it just ricocheted around inside with him for a while. |
Одну пулю выпустил в крышу своей машины и она срикошетила внутрь, где он сидел. |
Your spirit goes inside my body, |
Твой дух проникнет внутрь моего тела, |