I've asked you to go back inside three times, now go inside. |
Я три раза попросила вас уйти внутрь, так уйдите уже. |
You ought to look inside yourself... look inside and find out who you are. |
Ты должен заглянуть в себя, внутрь, и выяснить в чем твоя проблема. |
And you can see, you go inside the family enclosure - you go inside and here's pots in the fireplace, stacked recursively. |
И вы видите, входя в семейные границы - вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно. |
They put pork inside of a pancake... Right inside! |
Они положили свинину в блин, прямо внутрь! |
He can go inside, push inside of the heart, and really feel how the valves are moving. |
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны. |
I don't know why you're peeking inside. |
Не знаю, зачем ты заглядываешь внутрь. |
Ma'am, you need to let us inside. |
Мэм, вы должны впустить нас внутрь. |
Well, you're not getting inside with that on your hip. |
Ну, вы не войдете внутрь с ним на поясе. |
I try to get so far inside a man that I can move his arms and legs. |
Пытаюсь проникнуть внутрь человека, чтобы двигать его руками и ногами. |
I kill everyone, and you slip inside. |
Я убью всех, а ты проскочишь внутрь. |
Please, sweetheart, come inside. |
Пожалуйста, милая, пойдем внутрь. |
One of the male subjects escorts her back inside. |
Один из мужчин затаскивает ее обратно внутрь. |
I just saw him walk inside. |
Я видела, как он вошел внутрь. |
Let's go inside where we can be alone. |
Давай пойдем внутрь, там мы сможем побыть одни. |
We climbed inside to somehow protect themselves from the storm. |
Мы залезли внутрь, чтобы как-то защититься от бури. |
But dollars to doughnuts, there wasn't anything that crawled up inside her. |
Но даю доллар на пончики, что здесь нет ничего, что пролезло внутрь неё. |
You got inside of his head, Agent Doggett. |
Вы забрались внутрь его головы, агент Доггетт. |
Take these inside, make fire. |
Занеси все внутрь и разведи огонь. |
The treasures that Pharaoh has sent for his journey to the afterlife will be placed inside. |
Сокровища, который Фараон отправил для его путешествия в загробную жизнь, будут помещены внутрь. |
I ran up there and I looked inside. |
Я побежала туда и я заглянула внутрь. |
I think we should go inside. |
Я думаю, нам нужно зайти внутрь. |
Mr. Antoine, help me. Let's go inside. |
Месье Антуан, помогите мне завести вас внутрь. |
The exhaust pipes were fed to the inside of the vans. |
Выхлопные трубы были направлены внутрь фургонов. |
And then trap her inside it. |
А затем поймаем ее и поместим внутрь. |
Look, Detectives, I'd like to go inside and talk to them. |
Слушайте, детективы, я бы хотел пойти во внутрь и поговорить с ними. |