| All right? Suspects didn't have access inside. | У подозреваемых не было доступа внутрь. |
| When I looked inside I... I felt... | Когда я заглянул внутрь, то почувствовал... |
| Just go, go! Anyone who looks inside it will be dead by sunrise. | Кто заглянет внутрь, не доживет до рассвета. |
| Silver, please, come inside with us. | Сильвер, пожалуйста, пойдем внутрь. |
| Please, babe, just come inside. | Пожалуйста, милая, пойдем внутрь. |
| John, if whoever's going inside hasn't been properly prepared... the results could be disastrous. | Джон, кто бы ни направлялся сейчас внутрь, если он не был должным образом подготовлен, последствия могут быть катастрофическими. |
| Okay, let's go inside and get you some water. | Ладно, давай зайдем внутрь и нальем тебе попить. |
| Welcome to the inside of your head. | Добро пожаловать внутрь твоей черепной коробки. |
| He presents with the Ukrainian president, then they take a tour inside. | Он представляет с Украинским Президентом затем они пойдут внутрь. |
| I was walking past that church on Chestnut, and Eddie assumed we were going inside. | Я проходила мимо церкви на Честнат-авеню. И Эдди рванул внутрь как угорелый. |
| Once you're inside, ask for the visa office. | Когда попадешь внутрь, Иди в офис выдачи виз. |
| It's all right, go inside. | Это все в порядке, идите внутрь. |
| Ladies, go back inside, go ahead. | Дамы, вернуться внутрь, идти вперед. |
| When a Plague fly burrows inside of you, it breaks your will. | Когда чумная муха проникает во внутрь, она ломает вашу волю. |
| Ash... the key to look inside yourself is to see without sight. | Эш. Чтобы заглянуть себе внутрь, надо смотреть без глаз. |
| We'll explain once everyone gets back inside. | Мы объясним, как только все вернутся внутрь. |
| We'll need the food delivered inside the cordon by tomorrow. | Нам нужно доставить еду внутрь кордона до завтра. |
| Edith, take the girl inside and get some food for their journey. | Эдит, возьми девушку внутрь и дай немного еды им в дорогу. |
| Now let's go inside, get something to eat and forget this foolishness. | Давай пойдем внутрь, найдем тебе что-нибудь поесть, и забудем об этой глупости. |
| She was in the perfect position to work her way inside. | У нее было прекрасное положение, для того чтобы проникнуть внутрь. |
| I took surveillance shots, so you could help me find a way inside. | Я сделал несколько контрольных снимков, поэтому, ты поможешь мне найти путь внутрь. |
| I don't see how this is going to get us inside. | Не понимаю, как мы попадём внутрь. |
| And when you've finished, you will bring this noble lady's belongings inside. | Как закончишь, занесешь внутрь вещи благородной дамы. |
| You do realize getting inside that building is a matter of national security. | Ты понимаешь, что попасть внутрь - это дело национальной безопасности. |
| I have to take him back... inside myself. | Я должен вернуть его... внутрь. |