| Use a big envelope with that address and a smaller one inside addressed to me. | Надпишите этот адрес на большом конверте, а внутрь вложите маленький, на мое имя. |
| The idea's to get my guys inside before anything does. | Пусть мои ребята зайдут внутрь, пока ничего не произошло. |
| Richard, you were inside us? | Ричард, ты проник к нам внутрь? |
| Nobody particularly remembers Mr. Parker coming back inside. | Никто точно не помнит, когда мистер Паркер вошёл внутрь. |
| We are going to enter, disable any guards and free any captured synths inside. | Мы проникнем внутрь, уберем охрану и освободим захваченных синтов. |
| It's possible, but more likely, Mr. Parker went inside - with someone from the church. | Возможно, но скорее всего мистер Паркер вошёл внутрь с кем-то из знакомых по церкви. |
| I've been instructed not to let you inside. | У меня инструкция не пускать вас внутрь. |
| You should go inside, say your hellos. | Тебе нужно зайти внутрь, поздороваться. |
| I think I want to go inside. | Кажется, я хочу войти внутрь. |
| She went from under the floor to inside the wall. | Он пробрался под полом внутрь стены. |
| Might we go inside, Master Anakin? | Может быть, мы зайдём внутрь, господин Энакин? |
| And I watched them drag her inside. | Я видел, как они втащили её внутрь. |
| Listen, I want you to go inside. | Слушай, я хочу тебя чтобы зайти внутрь. |
| Boxes inside, furniture in the yard. | Коробки внутрь, мебель во двор. |
| Come inside and see the finished thing. | Зайдите внутрь и посмотрите на результат. |
| Be ready to greet him and escort him inside. | Готовьтесь встретить его и проводить внутрь. |
| Guys, let's go inside. | Ребята, пошли внутрь. Пойдём. |
| You could fit every pyramid on Earth inside and still have room to spare. | Если поместить все земные пирамиды внутрь этой, то ещё останется место. |
| Take them inside, all the way to the back. | Отнесите их внутрь, в заднюю комнату. |
| We need to get back inside right now. | Нам нужно вернутся внутрь прямо сейчас. |
| I go inside, you stay out here with the perimeter. | Я пойду внутрь, а ты останешься здесь и будешь следить за периметром. |
| So difficult, sometimes, to get the piranha back inside of my... | Так трудно иногда их... обратно внутрь засунуть в мой... |
| We're putting you inside a high-pressure chamber to... | Мы поместим вас внутрь камеры с высоким давлением, чтобы... |
| And I guess it's time for me to get back inside the old-timer. | И, я думаю, пришло время мне возвращаться во внутрь этого старика. |
| He went inside waiting on Moreau. | Он зашёл внутрь в ожидании Моро. |