Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутрь

Примеры в контексте "Inside - Внутрь"

Примеры: Inside - Внутрь
They snatched me from this house... stripped me down, threw me on a metal slab... and stuck metal probes inside of me. Они похитили меня из этого дома, Раздели меня и бросили на металлическую плиту И поместили металлический зонд внутрь меня.
You don't mind if I take a look inside the RV? Не возражаете, если я загляну внутрь?
And I get a little object here and I can look inside this object, И еще вот здесь у меня маленький объект, и я могу заглянуть внутрь этого объекта.
Soon, you'll be able to look inside your brain and program, control the hundreds of brain areas that you see there. Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите.
And if you do that, you will be able to step inside the reality that is created by this machine, by this piece of the brain. Если это сделать, то можно будет войти внутрь реальности, создаваемой этим машиной, этой частью мозга.
At which point, you and your client have the ability to start considering what you're going to put inside that vessel, the agency, the vision. Здесь вы с клиентом имеете возможность начать рассматривать, что вы собираетесь поместить внутрь этого судна, какие средства, какое видение.
I mean it's probably the wet dream for a heart surgeon to be able to go inside of the patient's heart before you actually do surgery, and do that with high-quality resolution data. Я имею в виду, что кардиохирурги, возможно, только мечтают о том, чтобы иметь возможность зайти внутрь сердца пациента до начала настоящей операции, и сделать это на основе данных с разрешением высокого качества.
And one more wonder to celebrate is the fact that we have imaging technologies that now allow us to go inside the human brain and be able to do, for example, what you're seeing right now. Хорошая новость заключается в том, что у нас в распоряжении есть технологии визуализации, которые позволяют попасть внутрь мозга человека и, например, сделать то, результаты чего вы видите сейчас.
If it is psychosis, he got inside of it somehow, tamed it, made a suit out of it. Если это психоз, то он как-то пробрался внутрь его, укротил его, сделал из него костюм.
And bright That MAC can make, but if You can't look inside you И яркой Это может сделать М.А.С, но если ты не можешь посмотреть внутрь себя,
Excuse me, is it OK to go inside? Простите, ничего, если мы войдем внутрь?
Now why don't you go back inside, put some clothes on? Лучше идите внутрь и наденьте что-нибудь.
I'll go inside, strip down and just lay there- Я войду внутрь, разденусь и лягу там...
All of them went inside, with something to prove, never came out, so the story goes. Все они зашли внутрь, чтобы что-то доказать, и больше не вышли Так рассказывают
I'm not putting pot, like, up inside of me, 'cause I'm an adult, and I'm responsible. Не собираюсь я запихивать траву внутрь, потому что я взрослая и ответственная.
And in he goes, and of course, he has to look inside himself to find the inner person and choose what he wants to be. И в том куда он движется, и конечно, он заглядывает внутрь себя, чтобы найти своё внутреннее "Я" и выбрать кем он хочет быть.
The first thing they were going to do was to find a way of getting inside their heads to discover what these new beings wanted in order to be themselves. Первое, что они собирались сделать было, найти путь ведущий внутрь их голов, что бы понять, что эти новые существа хотели для того что быть самими собой.
You can't go inside! - I'm going in! Ты не можешь войти внутрь, Карл!
Now, can you get us inside that door or not? Ты можешь пропустить нас во внутрь или нет?
But now you're still left with a hint of regret and guilt, and you push it deep down inside, and it's locked away, never to be mentioned again. Но в тебе еще остались намеки на чувство вины и сожаления, и ты их заталкиваешь внутрь поглубже, чтобы запереть там навсегда и больше об этом не вспоминать.
You've got the inside trade into his business, you put a bet on a horse with extraordinary odds stacked against it, your last phone call made by a man who's now dead, thought to be murdered. Ты пробрался внутрь его бизнеса, ты сделал ставку на лошадь, с невероятно низким коэффициентом ставок против нее, твой последний телефонный разговор был с мужчиной, который сейчас мертв и скорее всего убит.
Mr. Volkan, here's the key, go inside with your wife, see the house together I will pass your offer to the landlord now. Господин Волкан, вот ключ, зайдите внутрь с вашей женой, увидете дом вместе Я сейчас передам ваше предложение хозяину.
And you set me up to get me inside! Они сказали, что твоя задача быда заманить меня внутрь!
But don't we get to go inside and push all the buttons? Мы не пойдем внутрь нажимать на кнопки?
Could you just go inside - and tell her it's me? Может зайдете внутрь и передадите ей, что это я?