| A point that becomes obvious when you step inside. | И все становится ясно когда ты входишь внутрь. |
| He never approached her, and left after she went inside. | Он не подходил к ней, и ушел после того, как она вошла внутрь. |
| And this process would expose any microorganisms that have been trapped inside the ice. | Этот процесс мог выявить какие-то микроорганизмы, которые могли попасть внутрь льда. |
| We look inside before we start making offers. | Если мы заглянем внутрь, прежде чем заключать сделку. |
| And the fire department said that someone broke the window and threw a Molotov cocktail inside, so... | И пожарные сказали, что кто-то разбил окно и бросил внутрь бутылку с зажигательной смесью... |
| The princess went inside and never came out. | Принцесса вошла внутрь и больше не выходила. |
| There's nothing there because you have it stuffed inside your bulletproof vest. | Его там нет, потому что вы засунули его внутрь своего жилета. |
| Come inside with me right now. | Пойдем внутрь со мной прямо сейчас. |
| He just wants to peek inside the bag for a minute. | Он просто хочет, чтобы заглянуть внутрь мешка в течение минуты. |
| I put a mic inside this epinephrine injector. | Я поместил микрофон внутрь этого инъектора адреналина. |
| He ditched the pin as soon as he got inside. | Он выбросил значок, как только проник внутрь. |
| Romina, please, go back inside. | Ромина, пожалуйста, вернись внутрь. |
| Better go back inside, Sassenach. | Ты лучше зайди внутрь, Сассенах. |
| The old man said that no woman had gone inside. | Старик сказал, что ни одна женщина не заходила во внутрь. |
| I took her inside the building because I didn't have a choice. | Простите, генерал, я взяла ее с собой внутрь здания потому, что у меня не было другого выбора. |
| Go inside and let us talk. | Зайди внутрь и дай нам поговорить. |
| Kids, come on. Let's go inside. | Дети, идемте, давайте внутрь. |
| I think it's best if we all get back inside. | Я думаю, надо просто вернуться внутрь. |
| Maybe you put the caretaker in some kind of sleeper hold, dragged him inside. | Может, ты применил к смотрителю какой-нибудь захват, затащил его внутрь. |
| Go on back inside, Terry, none of this concerns you. | Возвращайся внутрь, Терри, тебя это никак не касается. |
| We need to get you inside. | Нам нужно, чтобы ты попал внутрь. |
| Then you're not going inside unless you get a court order. | Тогда вы не попадете внутрь, пока не получите распоряжение суда. |
| You know, I'd like to get a look inside that giant purse. | Знаешь, я бы хотела заглянуть внутрь той огромной сумки. |
| No, you're coming inside, too, Delarenzo. | Нет, ты тоже идешь внутрь, Деларенцо. |
| Mr. Kessler, I need you to come inside for a second. | Мистер Кесслер, пройдите внутрь на секунду. |