Such vulnerabilities, the study warns, could result in a nuclear emergency, including a release of radioactive particles inside the unit - or even into the environment. |
Такие уязвимости, предупреждает исследование, могут привести к ядерной чрезвычайной ситуации, в том числе к выбросу радиоактивных веществ внутрь энергоблока - или даже в окружающую среду. |
I mean it's probably the wet dream for a heart surgeon to be able to go inside of the patient's heart before you actually do surgery, and do that with high-quality resolution data. |
Я имею в виду, что кардиохирурги, возможно, только мечтают о том, чтобы иметь возможность зайти внутрь сердца пациента до начала настоящей операции, и сделать это на основе данных с разрешением высокого качества. |
Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. |
Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна. |
So I follows her inside, and I looked at the door... and it looked all right. |
Так я пошел за ней внутрь и я осмотрел дверь... и она выглядела хорошо. |
Let's go inside and be next to grandma, olC? |
Пойдем внутрь, побудем рядом с бабушкой? |
So what could you put inside that wouldn't be affected by ocean water? |
И что бы ты мог положить внутрь, что не боится морской воды? |
Pam, could you go inside and set up, please? |
Пэм, иди внутрь и подготовь всё, хорошо? |
Okay, enough of this. Let's go inside, |
Ладно, хватит - идём внутрь. |
So, you fellas want to come inside? |
А вы не хотите внутрь зайти? |
Right, when you got to the place inside... could you hear anything? |
Хорошо, когда вы добрались до места... зашли внутрь, ты что-нибудь слышала? |
Misa, come back inside! I'll tie you to the bed! |
Миша, быстро внутрь, или я привяжу тебя к кровати. |
If I could get you inside, could you kill him? |
Если я проведу тебя внутрь, ты сможешь его убить? |
Sir, would you mind stepping back inside? |
Сэр, я прошу Вас, зайтиде внутрь! |
Two of you go inside and see if there's anybody else! |
Двое, быстро внутрь и проверьте, есть ли кто еще там! |
It would help me enormously, sir, if you would go back inside the premises. |
Мне бы очень помогло, сэр, - Если бы вы ушли внутрь. |
Eddie, why don't we bring the fire inside the tent to ward them off? |
Эдди, давай перенесем огонь внутрь палатки, чтобы отпугнуть их? |
If we sneak back inside, we can say we never left, all right? |
Если мы проберемся обратно внутрь, скажем, что никуда не уходили, хорошо? |
The only reason to apologize is if you look inside yourself and find a spot you wish wasn't there because you feel bad you hurt my feelings. |
Единственная причина извиниться, это, когда при взгляде внутрь себя, ты видишь пятно, которое тебе не нужно потому что тебе неудобно, что ты меня задел. |
Instead of having a glass barrier that separates you - your mind - from the mind of the computer, the computer pulls us inside and creates a world for us. |
Вместо стеклянного барьера, отделяющего вас - ваш разум - от разума компьютера, компьютер тянет нас внутрь и создает мир для нас. |
Pick up the whole computer and put it inside for ten minutes just for you? |
Взять компьютер и занести его внутрь на 10 минут только для вас? |
I'm going to wait till you go inside, okay? |
Я подожду здесь, пока ты не зайдёшь внутрь, хорошо? |
You go inside, you two on the alley and you come with me. |
Ты - внутрь, вы двое - вокруг, а ты - со мной. |
Would you be kind enough to let me go back inside and retrieve myself a Colt? |
Будете ли вы любезны отпустить меня обратно внутрь и извлечь себе Кольт? |
So the intruder must've wiped them off after they got inside? |
Наверное, злоумышленник стёр отпечатки после того, как залез внутрь? |
Homie, aren't you coming inside? |
Гоми, ты внутрь не зайдешь? |