| OK, if we could go inside and talk... | Хорошо, если бы мы могли зайти внутрь и поговорить... |
| I think it's best you go back inside, now. | Думаю, вам лучше снова пойти внутрь. |
| Go inside so I can talk to your dad, honey. | Дорогой, пойди внутрь, мне нужно поговорить с твоим отцом. |
| Besides, we've got our way inside. | Кроме того, у нас есть доступ внутрь. |
| Come on inside and wash up, get some coffee. | Пойдем внутрь, умоешься, выпьешь кофе. |
| It looks to me as if he's desperately trying to look inside the train. | Такое чувство, что он отчаянно пытается посмотреть внутрь поезда. |
| You shouldn't have gone inside without a warrant. | Вы не должны были заходить внутрь без ордера. |
| Every man there, go back inside or we will blow a new crater in this little moon. | Все немедленно вернитесь внутрь... или мы сделаем новый кратер на этой маленькой луне. |
| In 2009, medical scanners were used to look inside the brain cases of these killers. | В 2009 году были использованы медицинские сканеры, чтобы заглянуть внутрь черепной коробки этих убийц. |
| Then he pushed it inside of me. | Потом он вставил её внутрь меня. |
| I had my hand inside and then Gelsomina... | Я засунула руку внутрь и Джельсомина... |
| But I'm looking inside, Stella, and I see a fox. | Но я смотрю внутрь, Стелла, и я вижу лису. |
| We need you to take a pebble inside there... and jam the gears. | Ты должен занести внутрь камешек и заклинить механизм. |
| Every time he visits, he has to go inside. | Каждый раз, когда он приходит сюда, он должен войти внутрь. |
| In the Ghibli Museum, spaces also invite you to peek inside. | В музее Дзибли пространства так же призывают вас заглянуть внутрь. |
| In Genova's old neighborhoods, it was hard to get a look inside. | В старых районах Генуи очень сложно заглянуть внутрь домов. |
| You want to head inside and watch TV or something, you're more than welcome. | Если вы хотите зайти внутрь и посмотреть телевизор или что-то еще, чувствуйте себя как дома. |
| When we go inside, try to be quiet so we don't wake up Bergita. | Когда войдем внутрь, постарайся не шуметь, чтобы не разбудить Биргитту. |
| I've lost myself deep inside of it. | Я потерял себя погрузившись внутрь нее. |
| If you're all mentally prepared, inside. | Если вы все морально готовы, прошу внутрь. |
| Put it inside. It's unlocked. | Занесите внутрь, там не заперто. |
| We are just about to go inside. | Но мы же собираемся войти внутрь. |
| My team got a warrant, took a peek inside. | Моя группа получила ордер и заглянула внутрь. |
| You need to come inside with me. | Вы должны войти внутрь со мной. |
| I don't want to go inside with you. | Я не хочу, чтобы зайти внутрь с вами. |