| She said you could go back inside if you want to. | Она сказала, что ты можешь зайти внутрь, если хочешь. |
| (WHISPERING) I think I'm going to have to go inside. | (шепотом) Мне кажется, мне нужно идти внутрь. |
| I don't know; I've never even come inside the store. | Я не знаю, я никогда не заходила внутрь. |
| It's got to be inside downstairs, Guv. | Лучше будет внутрь снизу, шеф. |
| Now, you should go back inside and enjoy your birthday party. | А сейчас ты должен вернуться внутрь, и оторваться по случаю твоего дня рождения. |
| If you block up everything you'll sweat inside and get cancer. | Если перекрыть все поры, вы начнете потеть внутрь и заработаете рак. |
| Dozens of spent nine-millimeter casings inside, none outside. | Десятки 9-миллиметровых гильз внутрь, снаружи ни одной. |
| As soon as I went inside, I was deafened by the noise. | Как только я вошла внутрь, меня оглушило шумом. |
| The guy was wearing a mask and gloves, barely got inside. | На парне была маска и перчатки, с лёгкостью попал внутрь. |
| I think you better go inside. | Я думаю тебе лучше зайти внутрь. |
| Then let's go inside and I can call him right now. | Идемте внутрь, я ему позвоню. |
| Slasher, D.J., take it for inside. | Слэшер, Ди Джей, отнесите ее внутрь. |
| I could hear that angel whispering to me while she tried to slither inside and take my body. | Я могла слышать этих ангелов, шепчущих мне, когда она пыталась попасть внутрь и забрать мое тело. |
| He could get you inside quite easily, I believe. | Он мог бы провести вас внутрь, я полагаю. |
| If this wind gets inside, it could blow us all apart. | Если этот ветер проникнет внутрь, он всех нас на части разнесет. |
| You really shouldn't have come inside. | Тебе действительно лучше было не входить внутрь. |
| But if you really respect me, we'll go inside and do what we planned. | Но если ты вправду уважаешь меня, пошли внутрь и сделаем то, что запланировали. |
| Within 30 seconds, they can be inside it. | За 30 секунд они проникнут внутрь. |
| I'll get you inside then, I promise, I will leave the spy stuff to the pros. | Я проверу вас внутрь, и оставлю шпионскую работу профессионалам, обещаю. |
| Once they were inside, the rolling vault codes were exploited by an elite hacker. | Когда они проникли внутрь, они сбросили коды хранилища с помощью высококлассного хакера. |
| Well, we're looking right inside the Grand Central Market - it's like trying to find Waldo. | Ну, мы смотрим как раз внутрь Гранд Централ Маркет... это как пытаться найти Уолли. |
| The entrance was cold, so I came inside. | В прихожей холодно, и я прошла внутрь. |
| Jeremy, go inside and get Stefan and Damon now. | Джереми, иди внутрь и приведи Деймона и Стефана, сейчас. |
| All right, everyone, back inside. | Так, девочки, заходите внутрь. |
| If you go inside, all of us will become serious. | Если ты пойдешь внутрь, то мы все станем серьезными. |