| I mean, you look inside, you see all the colors... all the pinks and blues, reds. | Смотришь внутрь, видишь всё это в цветах... розовый, синий, красный. |
| 'Once inside, it's a simple Panama switch.' | Попав внутрь, дальше обычная подмена. |
| Now... remember, whenever you feel scared, all you have to do is look inside. | Теперь... Помни, когда тебе страшно, все, что тебе нужно сделать - это взглянуть внутрь себя. |
| I want you to come inside me while I'm asleep. | Я хочу что бы ты вошел во внутрь меня когда я буду спать |
| Someone threw a rock from inside the house... into your house? | Кто-то кинул камень, который был внутри дома... внутрь твоего дома? |
| Sova, Kale, Bat, inside, quick! | Сова, Кале, Шишмиш, внутрь, быстрее! |
| I would stand amongst the heat and the bugs and the filth on my toes to see inside. | Стояла на жаре, среди грязи и насекомых, и смотрела внутрь. |
| She... she reached inside, and she-she pulled me out of that hell, and she set me free. | Она проникла внутрь и вытащила меня из преисподней, и она меня освободила. |
| But when you didn't come I went inside and they'd cancelled the appointment! | Но когда ты не пришёл я пошла внутрь и они отменили приём! |
| How the hell are we meant to get deep inside? | Как, чёрт возьми, нам проникнуть внутрь? |
| Superficial annular necrosis in the form of rings or arcs, not penetrating inside | Пораженные участки на поверхности в виде колец или радуги, которые не проникают внутрь клубня. |
| The sleeve (11) is connected to channels oriented inside the shell (6) for supplying flushing water to the outer shell. | Патрубок 1 1 соединен с каналами, направленными внутрь обечайки 6, для подачи смывной воды во внешнюю обечайку. |
| 18-3-5 Vertical pipe sections must be fitted with sampling devices, which must protrude into the inside of the discharge tube to the extent of a quarter of its diameter. | 18-3-5 На вертикальных участках трубопроводов следует предусмотреть пробоотборные устройства, которые должны заходить внутрь сливной трубы на (1/4) ее диаметра. |
| If you would have let us inside, we would've still been in there when the roof came down. | Если бы ты пустил нас внутрь, мы бы могли быть всё ещё там, когда рухнула крыша. |
| Think you can go back inside and at least pretend to have a good time? | Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время? |
| So, with your permission, I want to take him inside, and I promise you I will tell you everything I know as soon as I know it. | Поэтому с твоего разрешения я отвезу его внутрь, обещаю, я скажу тебе все, что знаю, как только сама узнаю. |
| So I got in my car... and I went to Jill's school and I ran inside. | Так что я сел в машину... и поехал в школу Джил, и я забежал внутрь. |
| A member of the orchestra, he knew the local girls, offered to take them inside, introduce them to herr Mozart. | Один из оркестрантов, знал этих местных девочек, и предложил провести их внутрь, представить их герру Моцарту. |
| Why don't you guys go inside and help your mom, okay? | Почему бы вам не пойти внутрь и не помочь маме? |
| It takes courage to look inside yourself and even more courage to write it for other people to see. | Нужна храбрость, чтобы посмотреть внутрь себя, и еще большая храбрость, чтобы написать это на обозрение других людей. |
| He never would've gotten inside if you hadn't have set a trap for him. | Он никогда бы не проник внутрь, если бы вы расставили для него ловушки |
| So we can drop it if you want, or we can go inside and hear his explanation. | Итак, мы можем бросить это дело, если хочешь, или мы можем пойти внутрь и выслушать его объяснение. |
| You want me to go get the guy who wants to kill us all and bring him inside? | Ты хочешь, чтобы я взяла парня, который хочет убить нас всех и затащила внутрь? |
| But it doesn't matter, as long as he's giving us an inside look | Но это не имеет значения, пока он позволяет нам заглядывать внутрь |
| It's harmless if it stays outside of the body, but once inside, it usually takes days before there's any signs of illness. | Он не опасен, если не попадает внутрь организма, но попав однажды, обычно проходят дни, прежде чем проявляется болезнь. |