Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутрь

Примеры в контексте "Inside - Внутрь"

Примеры: Inside - Внутрь
The zift released its flavor inside my cavities. Дзифт освободил свой вкус и проскользнулся внутрь по моим полостям.
While inside, they seized documents and set others alight, and took six embassy employees hostage. Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
Whoever steps inside merges with it, becomes one with the ship. Тот, кто попадает внутрь, сливается с кораблём, становится с ним единым целым.
Each club had a doorman whose job was to entice customers inside, as the drinks were expensive (for Babycham and watered-down beer). В каждом клубе был швейцар, чья работа заключалась в том, чтобы зазывать клиентов внутрь, так как напитки стоили довольно дорого (как правило предлагали грушевый сидр марки «Babycham» (англ.)русск. и несколько видов разбавленного пива).
Promised her dad I would never leave till she was inside. Я обещал ее отцу, что не высажу ее нигде, кроме как возле дома учителя и прослежу, как она зайдет внутрь.
The separation panel has openings for mounting the first radiator in such a way that horizontal flat surface thereof is oriented towards the inside of the upper section. Разделительная панель имеет отверстие для установки первого радиатора плоской горизонтальной поверхностью внутрь верхнего отсека.
Maintenance has been undertaken in the checkpoint area, and the notice stating which items may not be taken inside has been painted and its lettering renewed. Проведен текущий ремонт зоны досмотра, заново окрашена доска объявлений, где вывешены списки предметов, которые запрещено проносить внутрь.
I will give you some white paper, you'll stuff it inside and no one will tell the difference when it is on a shelf. В нагрузку дам еще белой бумаги! Вложишь их во внутрь, поставишь на полку, и никто не догадается.
The function of vapour-permeable films, placed externally on the structure, is to keep precipitation water from seeping inside the roof structure and to allow the moisture trapped inside the building to escape. Паропроницаемая пленка, укладываемая снаружи конструкции, имеет своей целью не пропускать водяные осадки внутрь крыши и отводить влагу изнутри здания.
A damping platform (18) for receiving falling melt drops is arranged inside the cone near the top edge thereof and is embodied in the form of a thin metal plate, the plane of which is oriented to the cone inside and is horizontally and vertically tilted. Внутри конуса вблизи его верхнего края для приема падающих капель расплава установлена платформа-демпфер (18) в виде тонкой металлической пластины, плоскость которой обращена внутрь конуса и наклонена относительно горизонтали и вертикали.
In 2010 Herschel Space Observatory captured a new image of Pillars of Creation in far-infrared wavelengths, which allows astronomers to look inside the pillars and structures in the region, and come to a much fuller understanding of the creative and destructive forces inside the Eagle Nebula. В 2011 году космическая обсерватория «Гершель» сделала новую фотографию Столпов Творения в дальней инфракрасной части спектра, что позволило астрономам заглянуть внутрь самих Столпов и структур в окружающих их пространстве и получить новую информацию о созидательных и разрушительных силах, действующих в туманности Орёл.
Determined to help, the duo rush off to the Museum's entrance, and once they come inside, they are greeted by a painter named Picoo who traps them inside a piece of artwork. Клоноа и Хьюпей решили ей помочь, они спешат в музей, и как только они заходят внутрь, их встречает художник по имени Пику, который заманил их в ловушку в внутри его картин.
Informing Top that he cannot be a hero under the circumstances he is trying to set up, Barry vibrates inside Top's body and destroys his suit from the inside, subsequently leaving him for the Renegades to take back to their future. Сообщив Волчку, что он не сможет стать героем не при каких обстоятельствах, Барри вибрирует внутрь его тела и разрушает его костюм изнутри, лишая Волчка сил, после чего Флэш отдает его Отступникам, чтобы те забрали его в своё время.
One of these things, you pick it up, put it down, and it's got a seal, and you can see inside of it, so you can see what's going on inside this thing. Его сначала поднимают, затем опускают и закрывают пробкой, можно смотреть внутрь него и наблюдать, что там происходит.
Because every time, it's it's more of it inside you. Не хочется дышать ведь с каждым вдохом гадкий ужас проникает внутрь.
I'll meet you inside. I just want to find the Kleins. Ты иди пока внутрь, я подожду Кляйнов.
With any luck, it'll take just a few hours to get all the way inside. Если повезет, мы попадем внутрь за несколько часов.
And we're now going to put some chemistry inside and do some chemistry in this cell. Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию.
She is meant to have the power to look inside people and see the good and bad in everyone. Она может смотреть людям внутрь и видеть хорошие и плохие стороны в каждом.
We blew the door so we could get everyone inside this thing so they'd be safe. Мы открыли люк и теперь все смогут залесть внутрь, чтобы быть в безопасности.
Miss Buckley had unwrapped them both before she looked inside. I couldn't say. Мисс Бакли открыла обе коробки сразу, а потом заглянула внутрь.
There is no way a human being can lock itself onto the Tardis and transport itself inside. Человек не может соединиться с ТАРДИС и перенестись внутрь.
It's as if we're being asked inside. That's very generous. Было радушно с их стороны, пустить нас внутрь.
Undeterred by the terrifying events of the day, they moved back inside and took the oath of allegiance. Невзирая, на то что сегодня произошло, они вернулись внутрь и приняли присягу.
3 - After the conclusion of the counting, will be shown one circulates inside with the Download name written of it, only click. З - После заключения подсчитывать, покажет одно обеспечивает циркуляцию внутрь при имя написанное его, только click Download.