So go inside, pack your stuff. |
Так что идите внутрь, соберите вещи. |
Plunging through the membrane, we find ourselves inside the cell. |
Пройдя через мембрану, мы попадаем внутрь клетки. |
But one glance at it and you're inside the mind of another person. |
Всего один взгляд на них - и вы попадаете внутрь головы другого человека. |
But I did not look inside because the title was so... weird. |
Но я не заглядывала внутрь. Ее заголовок такой... странный. |
Shuntaro and Nitta infiltrate as fighters and go inside the clubhouse. |
Шунтаро и Нитта внедрятся как бойцы и проникнут внутрь клуба. |
Imagine being able to look inside his head. |
Представь, что можешь заглянуть внутрь его головы. |
No, I need you to go back inside. |
Нет, ты должен вернуться внутрь. |
I like to look inside and pretend I have a family like theirs. |
Мне нравится заглядывать внутрь и представлять, что у меня есть семья, не хуже, чем у них... |
If you and Rhys can get them inside... |
Если ты и рис сможете пустить их внутрь... |
Then you can get us inside. |
Значит вы сможете пустить нас внутрь. |
Commander, you should come inside. |
Командир, вам надо бы зайти внутрь. |
Dr. Crane, we really should get him inside. |
Доктор Крейн, нам действительно стоит занести его внутрь. |
Once we secured the perimeter, the cordon moved inside. |
Когда оцепили периметр, кордон вошёл внутрь. |
Children, come inside, quick. |
Дети, зайдите внутрь, быстро. |
Police are not permitting any news media inside. |
Полиция не пускает внутрь представителей прессы. |
I can feel darkness seeping inside me. |
Чувствую, как тьма проникает внутрь меня. |
First, you take two tickets and go inside, And then we wait outside and sneak through the fence. |
Сперва вы возьмёте два билеты и пройдёте внутрь, а потом мы дождём снаружи и проскочим через оградку. |
We're going to use harmless waves to look inside your belly. |
Мы используем безвредные волны, чтобы заглянуть внутрь вашего живота. |
Come on inside and enjoy yourselves. |
Давайте, заходите внутрь и угощайтесь. |
Instead, he pulled the partner inside out of harm's way. |
Вместо этого, он затащил напарника внутрь в безопасное место. |
That blissful moment when the thing slips back inside and you know you've finally managed it. |
Счастливый момент, когда эта штука заходит внутрь, и ты понимаешь, что тебе удалось. |
! - Right, let's get it inside. |
Так, мистер Мэллок, давайте занесем его внутрь. |
Meaning they'll get sucked inside. |
В смысле его, его затянет внутрь. |
In theory, we could put a toothpick inside one for Richard's ladylove. |
В теории, мы можем положить зубочистку во внутрь для одной из дамочек Ричарда. |
Well, for starters, young Jeremy here could show some manners and invite me inside. |
Для начала, юный Джереми, мог бы продемондстрировать хорошие манеры и пригласить меня внутрь. |