| Let's get you inside, okay? | Давай отвезем тебя внутрь, хорошо? |
| Lucky for them, the power went out or I doubt they would have made it inside. | Им повезло, что электричество вырубилось, а то вряд ли он попали бы внутрь. |
| Reach inside yourselves and find the still point. | Загляните внутрь себя и найдите спокойствие! |
| The bodies were so swollen, I had to cut 'em out just to get a look inside. | Их тела так распухли, что мне пришлось отрезать их, чтобы посмотреть внутрь. |
| Well, why don't you go on inside, and let me show you. | Почему бы тебе не войти внутрь, и я всё покажу. |
| Atm or did he go inside? | Он воспользовался банкоматом или вошел внутрь? |
| You can look inside yourself and think, | Ты заглядываешь внутрь себя и думаешь: |
| We just need to find a way to lock it from the outside once it's inside. | Нужно как-то заманить его внутрь и запереть снаружи. |
| Can I talk to you inside for a sec? | Давай зайдём внутрь на минутку, надо поговорить? |
| And you risk a thing like that, you'd better know there's something inside that's worth your while. | Тогда ты могла бы пробраться внутрь, хорошо представляя, что там к чему. |
| To get you inside, we need to know the name of the alarm system Stolnavich is using before Gavin can disable it or take control of it. | Чтобы вы попали внутрь, нужно знать название сигнализации, чтобы Гэвин смог её отключить или контролировать. |
| You can't touch it, you can't look inside it. | Вы не можете тронуть её, не можете заглянуть внутрь. |
| Would you like to look inside my brain? | Вы хотели бы заглянуть внутрь моего мозга? |
| I haven't been inside since... since he was murdered there. | Я не заходила внутрь с с того дня, как его там убили. |
| Naturally, I went inside, but the Schirmer woman said, | Естественно, я зашел внутрь, но Мадам Ширмер сказала: |
| Wounds him first because he's a coward and doesn't have the guts to go inside until he's got the upper hand. | Сначала ранил его, потому что он трус и у него кишка тонка зайти внутрь до того, как он одержал верх. |
| Having examined the outside of the cars, we thought we'd take a look at the inside, where there were some issues. | Оценив внешний вид автомобилей, мы подумали, что неплохо бы взглянуть внутрь, где были некоторые трудности. |
| Would you mind if I place the wishes inside of it? | Вы не против, если я помещу эти пожелания внутрь него? |
| Okay, so, we need to take the legs off the table, spread them out, and then get everyone inside the pentagram. | Хорошо, нам надо забрать ножки от стола, разделить их, и поставить всех внутрь пентаграммы. |
| Right, Joanie, can we go back inside? | Так, Джоани, вернёмся внутрь? |
| Okay, why dou head back inside? | Ладно, почему бы тебе не вернуться внутрь? |
| So how about you drop me off Somewhere inside. | Почему бы тебе не вернуть меня внутрь? |
| That something was able to reach inside of these people's mitochondria and just... drain them, like the batteries in all of the electrical devices on the train. | Нечто смогло проникнуть внутрь митохондрий... этих людей и... разрядить их как аккумуляторы... всех электрических устройств вагона... |
| I will go inside alone and, if we're lucky, Colton will help us out. | Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет. |
| If I were you and I couldn't bring weapons inside, | Эсли бы я был на твоём месте, я бы не приносил оружие внутрь |