Let's get you inside, okay? |
Давай отвезем тебя внутрь, хорошо? |
Lucky for them, the power went out or I doubt they would have made it inside. |
Им повезло, что электричество вырубилось, а то вряд ли он попали бы внутрь. |
Reach inside yourselves and find the still point. |
Загляните внутрь себя и найдите спокойствие! |
The bodies were so swollen, I had to cut 'em out just to get a look inside. |
Их тела так распухли, что мне пришлось отрезать их, чтобы посмотреть внутрь. |
Well, why don't you go on inside, and let me show you. |
Почему бы тебе не войти внутрь, и я всё покажу. |
Atm or did he go inside? |
Он воспользовался банкоматом или вошел внутрь? |
You can look inside yourself and think, |
Ты заглядываешь внутрь себя и думаешь: |
We just need to find a way to lock it from the outside once it's inside. |
Нужно как-то заманить его внутрь и запереть снаружи. |
Can I talk to you inside for a sec? |
Давай зайдём внутрь на минутку, надо поговорить? |
And you risk a thing like that, you'd better know there's something inside that's worth your while. |
Тогда ты могла бы пробраться внутрь, хорошо представляя, что там к чему. |
To get you inside, we need to know the name of the alarm system Stolnavich is using before Gavin can disable it or take control of it. |
Чтобы вы попали внутрь, нужно знать название сигнализации, чтобы Гэвин смог её отключить или контролировать. |
You can't touch it, you can't look inside it. |
Вы не можете тронуть её, не можете заглянуть внутрь. |
Would you like to look inside my brain? |
Вы хотели бы заглянуть внутрь моего мозга? |
I haven't been inside since... since he was murdered there. |
Я не заходила внутрь с с того дня, как его там убили. |
Naturally, I went inside, but the Schirmer woman said, |
Естественно, я зашел внутрь, но Мадам Ширмер сказала: |
Wounds him first because he's a coward and doesn't have the guts to go inside until he's got the upper hand. |
Сначала ранил его, потому что он трус и у него кишка тонка зайти внутрь до того, как он одержал верх. |
Having examined the outside of the cars, we thought we'd take a look at the inside, where there were some issues. |
Оценив внешний вид автомобилей, мы подумали, что неплохо бы взглянуть внутрь, где были некоторые трудности. |
Would you mind if I place the wishes inside of it? |
Вы не против, если я помещу эти пожелания внутрь него? |
Okay, so, we need to take the legs off the table, spread them out, and then get everyone inside the pentagram. |
Хорошо, нам надо забрать ножки от стола, разделить их, и поставить всех внутрь пентаграммы. |
Right, Joanie, can we go back inside? |
Так, Джоани, вернёмся внутрь? |
Okay, why dou head back inside? |
Ладно, почему бы тебе не вернуться внутрь? |
So how about you drop me off Somewhere inside. |
Почему бы тебе не вернуть меня внутрь? |
That something was able to reach inside of these people's mitochondria and just... drain them, like the batteries in all of the electrical devices on the train. |
Нечто смогло проникнуть внутрь митохондрий... этих людей и... разрядить их как аккумуляторы... всех электрических устройств вагона... |
I will go inside alone and, if we're lucky, Colton will help us out. |
Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет. |
If I were you and I couldn't bring weapons inside, |
Эсли бы я был на твоём месте, я бы не приносил оружие внутрь |