| And they have no idea we can peek inside. | И они понятия не имеют, что мы можем заглянуть внутрь. |
| Wait. Maybe we should go inside. | Подожди... может, нам зайти внутрь. |
| I think we should go back inside. | Я думаю, нам нужно вернуться внутрь. |
| Scout, Jem, come on inside. | Скаут, Джем, идите внутрь. |
| He came inside and said that his arm had gone numb. | Он зашел внутрь и сказал, что не чувствует руки. |
| Anyway, once we're inside, we should look for some kind of magical security system... | В любой случае, как только мы попадем внутрь, мы должны найти какую-то магическую систему безопасности... |
| When I create a diversion, you climb inside. | Когда я отвлеку внимание, заберешься внутрь. |
| She has her hand stuck inside of my patient. | Она засунула свою руку внутрь к моему пациенту. |
| I think we need to fly inside. | Думаю, мы должны залететь внутрь. |
| Now we go inside the church, before the high tide. | А теперь пройдём внутрь церкви, на время прилива. |
| Couple minutes later he got up and went inside. | Несколько минут спустя он поднялся и зашел внутрь. |
| Three hoods broke the lock and went inside. | Три подозрительных типа взломали замок и проникли внутрь. |
| We should probably go inside soon because there's an evil pumpkin flying around. | Нам уже стоит зайти внутрь потому что тут вокруг летает злобная тыква. |
| I'm being pulled inside the droid cruiser by a tractor beam. | Меня затягивает внутрь крейсера буксировочным лучом. |
| Let's go inside, baby. | Проваливай. Пошли внутрь, детка. |
| Best find another fine suit to climb inside. | Лучше поищи себе другой костюмчик, чтобы забраться внутрь. |
| I need you to get me inside this crowd. | Мне нужно попасть внутрь этой толпы. |
| I didn't realise it was a suspicious bag until I looked inside. | Я не понял, что это был подозрительный пакет, пока не заглянул внутрь. |
| When we are inside, there will be no wandering about. | Когда мы зайдем внутрь, никаких хождений по залу. |
| The maids were terrified, so we didn't go inside. | Служанки сами испугались, так что внутрь мы не вошли. |
| Bring our units inside the walls and secure the bridge. | Всех внутрь городских стен и обезопасить мост. |
| Okay, I meant let's go inside. | Ћадно, € имел в виду "погнали внутрь". |
| But you come inside, and it is beautiful. | Но вот вы заходите внутрь... и оно прекрасно. |
| Terney, take the con man inside, verify the ball is real. | Терни идет внутрь с мошенником, чтобы подтвердить цену мяча. |
| Because she's inside with us. | Потому что она пойдёт внутрь с нами. |