| Listen, Bob, I need you to go inside. | Послушай, Боб, ты должен зайти внутрь. |
| I saw the door was smashed, had a look inside but I couldn't see anyone. | Я обнаружил, что дверь взломана, заглянул внутрь, но никого не увидел. |
| Go inside now, and freshen up, Jan. | Заходи внутрь, Джен, и освежись. |
| I've got to get him inside and notify Force Investigation. | Я должна завести его внутрь и сообщить обо всем. |
| Get them to take it inside? | Заставить их впустить её внутрь? - Как? |
| Okay, before you look inside, you should know it's all fixable. | Пока ты не заглянул внутрь, тебе следует знать, что всё можно починить. |
| I start the fill-up... you guys run inside while the pump is pumping. | Начну заправлять, а вы бегите внутрь, пока заправляемся. |
| Cut back inside, cut back inside, cut back inside. | Срезает внутрь, срезает внутрь, срезает внутрь. |
| But I've never made it inside. | Но у меня так и не получилось войти внутрь. |
| Red X building, no one goes inside. | На здании красный крест, никто не заходит во внутрь. |
| Go inside and don't move. | Этаж? - З-ий. Внутрь, не двигайтесь. |
| Look inside - all Dave Matthews. | Посмотри внутрь, там во всех - Дэйв Мэттьюс. |
| It'd probably be best if you take your family inside. | Вероятно, будет лучше, если ваша семья зайдет внутрь. |
| We'll cut right through it, go inside... | Мы разрезаем ее и идем во внутрь... |
| I was just inside making some fresh bagels... for you. | Я просто зашёл внутрь, чтобы сделать немного свежих пончиков... для вас. |
| I need you to come inside, now. | Прямо сейчас я должен проводить тебя во внутрь. |
| Please continue to observe the no smoking sign until well inside the terminal. | Пожалуйста продолжайте следить за знаком "Не курить" до того как попадёте внутрь терминала. |
| Those inside want out, those outside want in. | Те, кто внутри, хотят вырваться, а те, кто снаружи, хотят внутрь. |
| Hidden inside was a sugar straw laced with almond extract, made precisely to fit inside Curtis LeBlanc's straw. | Спрятанная внутри, сахарная соломинка с добавлением экстракта миндаля, изготовленая, чтобы точно ппоместиться внутрь соломинки Кертиса ЛеБланка. |
| And you can go inside the heart itself and repair the valves from the inside. | И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри. |
| Everyone should now go inside and be prepared to stay inside until weather conditions improve, which won't likely be until Sunday afternoon. | Каждому следует сейчас же зайти внутрь и быть готовым оставаться внутри, пока погода не улучшится, что вряд ли случится раньше воскресного полудня. |
| If you move from outside to inside, what is inside? | Если вы двигаетесь снаружи внутрь, то что же внутри? |
| When only Simone remains inside, three team members go inside to nab Simone and rough her up. | Когда дома остаётся одна Симон, три члена команды заходят внутрь, чтобы схватить Симон и встряхнуть её. |
| The water flows through the blade channels in two directions: outside to inside, and inside to outside. | Вода проходит через каналы между лопастями турбины в двух направлениях: снаружи внутрь, и изнутри наружу. |
| He can go inside, push inside of the heart, and really feel how the valves are moving. | Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны. |