You will be charmed by our fine Lincoln and Hummer limousines at first glance. Once inside, you will find the luxury comfort. |
Отличные роскошные лимузины Lincoln и Hummer пленят вас с первого взгляда и попав внутрь найдёте роскош и уют. |
At the Witch's Castle, they took a sobbing Sharer inside and bound her arms and legs with rope. |
В «Ведьмином замке» девочки втолкнули Шанду внутрь и связали ей руки и ноги верёвкой. |
Andrei Tarkovsky about Mikhail Romadin: Romadin's character is hidden, forced deep inside. |
Андрей Тарковский о Михаиле Ромадине - Темперамент Ромадина скрытый, загнанный внутрь. |
Meanwhile, Kartaus sends Kastryuk to the frontier, so that he disguised as a merchant gets inside and opens the gates to the enemies of the war-leader. |
Тем временем Картаус посылает Кастрюка на заставу, чтобы он под видом купца проник внутрь и открыл ворота врагам воеводы. |
Looking inside the person's eyes at the time of onset, ophthalmoscope exam reveals no visible changes to the optic nerve head. |
Заглянув внутрь глаза пациента в начальной стадии, офтальмоскоп не показывает никаких видимых изменений в головке зрительного нерва. |
During the leap, the frog's eyes are closed and drawn inside the eye-sockets - to avoid possible traumas. |
Во время прыжка глаза у лягушки закрыты и втянуты внутрь орбит - во избежание возможных травм. |
A circle of ten or twelve white marble columns was inscribed inside the rotunda, 0.55 m (1.8 ft) from the interior buttresses. |
Круг из десяти или двенадцати белых мраморных колонн был вписан внутрь ротонды на расстоянии 0,55 м от внутренних контрфорсов. |
I want you to go inside, lock the door and don't let anybody in. |
Чтобы зашла внутрь, закрыла дверь и никого не впускала. |
The variants of the invention are characterised in that the deflected volumes of an elastic taped ring (12) are redistributed inside a body (1). |
Особенность вариантов изобретения состоит в перераспределении объемов выпучивания эластичного конусообразного кольца 12 во внутрь корпуса. |
The man who came on board, Mr. Gutman, he said that anyone who looked inside of it would be dead by sunrise. |
Он сказал, что тот, кто заглянул внутрь, будет мертв до рассвета. |
I look inside, and the guy just blew his head off with a 12 gauge. |
Я заглядываю внутрь, а парню башку 12-м калибром отхреначило. |
If you open your airlock and we line it up right, he'll fire inside. |
Значит, если мы прицелимся в ваш шлюз, он влетит внутрь. |
When a koro-pok-guru came to place something there, the young man grabbed it by the hand and dragged it inside. |
Когда наконец явился коропоккуру, молодой человек схватил его и затащил внутрь. |
Well, we aren't allowed to poke around inside human heads Until we have done the same things on animals first. |
Ну, мы не полезем внутрь человеческой головы, пока мы не сделаем это с животными сначала. |
Being cigar-shaped, it is introduced inside the 1-metre wide pipeline, and it is pushed along by the gas. |
Сигароообразный аппарат вводится внутрь трубопровода диаметром 1 метр и проталкивается вперед потоком газа. |
And then slip inside of there and shorten up the punches. |
Проскользни внутрь и бей короткими ударами. |
It gets inside the nest, drops its spores over the entire colony... creating thousands of little... fungus... controlled automatons. |
Так его споры попадают внутрь муравейника и завладевают всей колонией, создавая тысячи маленьких грибков, контролирующих всех. |
Like to come back inside and take another swing at the radio address? |
Не хотите ли вернуться внутрь и попробовать еще раз записать радиообращение? |
I go inside, magically go back in time, and then come out and react to the fact that we're flying. |
Я залезаю внутрь, по волшебству возвращаюсь во времени, и удивляюсь тому, что мы можем летать. |
However, only a handful of media outlets have been granted passes to the inside of the building and none are allowed to remain there while the tests are faking place. |
Лишь небольшое количество СМИ получили разрешение на проход внутрь здания, и никому не позволили наблюдать за самим тестом. |
Even if they do take you into the embassy, you'll never get a retinal scanner inside. |
Даже если они привезут тебя в посольство, внутрь сканнер ты никак не пронесёшь. |
He then placed inside it a length of conducting wire... which was connected at the top to a Hauksbee electric machine. |
Потом погрузил внутрь один конец провода, подсоединенного к электрической машине Хоксби. |
The queue started a week ago for those desperate enough to be inside, and there are lots of them. |
Очередь на стадион собралась ещё неделю назад, и желающих попасть внутрь невероятно много. |
The man who came on board, Mr. Gutman he said that anyone who looked inside of it would be dead by sunrise. |
Господин Гатман сказал, что каждый, кто посмотрит внутрь, не доживает до рассвета. |
I've sent nanosects in to cut from the inside, but nothing seems to work. |
Я пытался наноскальпелем проникнуть внутрь, но ничего, кажется, не помогает. |