Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутрь

Примеры в контексте "Inside - Внутрь"

Примеры: Inside - Внутрь
You will be charmed by our fine Lincoln and Hummer limousines at first glance. Once inside, you will find the luxury comfort. Отличные роскошные лимузины Lincoln и Hummer пленят вас с первого взгляда и попав внутрь найдёте роскош и уют.
At the Witch's Castle, they took a sobbing Sharer inside and bound her arms and legs with rope. В «Ведьмином замке» девочки втолкнули Шанду внутрь и связали ей руки и ноги верёвкой.
Andrei Tarkovsky about Mikhail Romadin: Romadin's character is hidden, forced deep inside. Андрей Тарковский о Михаиле Ромадине - Темперамент Ромадина скрытый, загнанный внутрь.
Meanwhile, Kartaus sends Kastryuk to the frontier, so that he disguised as a merchant gets inside and opens the gates to the enemies of the war-leader. Тем временем Картаус посылает Кастрюка на заставу, чтобы он под видом купца проник внутрь и открыл ворота врагам воеводы.
Looking inside the person's eyes at the time of onset, ophthalmoscope exam reveals no visible changes to the optic nerve head. Заглянув внутрь глаза пациента в начальной стадии, офтальмоскоп не показывает никаких видимых изменений в головке зрительного нерва.
During the leap, the frog's eyes are closed and drawn inside the eye-sockets - to avoid possible traumas. Во время прыжка глаза у лягушки закрыты и втянуты внутрь орбит - во избежание возможных травм.
A circle of ten or twelve white marble columns was inscribed inside the rotunda, 0.55 m (1.8 ft) from the interior buttresses. Круг из десяти или двенадцати белых мраморных колонн был вписан внутрь ротонды на расстоянии 0,55 м от внутренних контрфорсов.
I want you to go inside, lock the door and don't let anybody in. Чтобы зашла внутрь, закрыла дверь и никого не впускала.
The variants of the invention are characterised in that the deflected volumes of an elastic taped ring (12) are redistributed inside a body (1). Особенность вариантов изобретения состоит в перераспределении объемов выпучивания эластичного конусообразного кольца 12 во внутрь корпуса.
The man who came on board, Mr. Gutman, he said that anyone who looked inside of it would be dead by sunrise. Он сказал, что тот, кто заглянул внутрь, будет мертв до рассвета.
I look inside, and the guy just blew his head off with a 12 gauge. Я заглядываю внутрь, а парню башку 12-м калибром отхреначило.
If you open your airlock and we line it up right, he'll fire inside. Значит, если мы прицелимся в ваш шлюз, он влетит внутрь.
When a koro-pok-guru came to place something there, the young man grabbed it by the hand and dragged it inside. Когда наконец явился коропоккуру, молодой человек схватил его и затащил внутрь.
Well, we aren't allowed to poke around inside human heads Until we have done the same things on animals first. Ну, мы не полезем внутрь человеческой головы, пока мы не сделаем это с животными сначала.
Being cigar-shaped, it is introduced inside the 1-metre wide pipeline, and it is pushed along by the gas. Сигароообразный аппарат вводится внутрь трубопровода диаметром 1 метр и проталкивается вперед потоком газа.
And then slip inside of there and shorten up the punches. Проскользни внутрь и бей короткими ударами.
It gets inside the nest, drops its spores over the entire colony... creating thousands of little... fungus... controlled automatons. Так его споры попадают внутрь муравейника и завладевают всей колонией, создавая тысячи маленьких грибков, контролирующих всех.
Like to come back inside and take another swing at the radio address? Не хотите ли вернуться внутрь и попробовать еще раз записать радиообращение?
I go inside, magically go back in time, and then come out and react to the fact that we're flying. Я залезаю внутрь, по волшебству возвращаюсь во времени, и удивляюсь тому, что мы можем летать.
However, only a handful of media outlets have been granted passes to the inside of the building and none are allowed to remain there while the tests are faking place. Лишь небольшое количество СМИ получили разрешение на проход внутрь здания, и никому не позволили наблюдать за самим тестом.
Even if they do take you into the embassy, you'll never get a retinal scanner inside. Даже если они привезут тебя в посольство, внутрь сканнер ты никак не пронесёшь.
He then placed inside it a length of conducting wire... which was connected at the top to a Hauksbee electric machine. Потом погрузил внутрь один конец провода, подсоединенного к электрической машине Хоксби.
The queue started a week ago for those desperate enough to be inside, and there are lots of them. Очередь на стадион собралась ещё неделю назад, и желающих попасть внутрь невероятно много.
The man who came on board, Mr. Gutman he said that anyone who looked inside of it would be dead by sunrise. Господин Гатман сказал, что каждый, кто посмотрит внутрь, не доживает до рассвета.
I've sent nanosects in to cut from the inside, but nothing seems to work. Я пытался наноскальпелем проникнуть внутрь, но ничего, кажется, не помогает.