Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутрь

Примеры в контексте "Inside - Внутрь"

Примеры: Inside - Внутрь
Let's get him inside for questioning. Давайте занесем его внутрь для допроса.
He went inside, forgot about me. Он зашел внутрь и забыл обо мне.
You know, I'd better go inside. Знаете, мне лучше зайти внутрь.
Now remember, once we're inside, kill the power quick. Теперь запомните, как только мы войдем внутрь, быстро вырубайте энергию.
You said it... come inside. Вы же сами сказали... войдем внутрь.
He placed a mouse inside a sealed container filled with this new air, expecting it to live for just 15 minutes. Он поместил мышь внутрь запечатанного контейнера с новым воздухом, полагая, что она едва проживет 15 минут.
Come inside, l II show you. Зайдите внутрь, я покажу вам.
He pulled up in a cab and grabbed his gear and just went inside. Он вышел из такси, схватил своё оборудование, и вошёл внутрь.
Is there a reason I can't go inside? Есть какая-то причина, по которой я не могу войти внутрь?
One I got inside, I wasn't leaving because that's when I saw you. Попав внутрь, я не собирался уходить, потому что тогда я увидел тебя.
Opening the dagger while it's inside the glass breaks the seal. Если открыть кинжал когда он вставлен внутрь, это нарушит заклятие.
If they're using the same security system, I can override it and get us all inside. Если они используют ту же систему безопасности, я смогу обойти ее и провести всех нас внутрь.
Listen, we really do need to be getting inside now. Послушайте, нам действительно нужно попасть внутрь.
Run inside and get me a pair of scissors. Сбегай внутрь и принеси мне ножницы.
Bring her inside and lock her up. Веди её внутрь и посади в клетку.
Come on, Daisy, we'll take the inside. Давай, Дейзи, мы пойдем внутрь.
If you go inside and cause a disturbance, you'll be bullied. Если ты попадешь внутрь и поднимешь шум, тебя будут бить.
I think we're ready for a look inside. Я думаю, мы готовы заглянуть внутрь.
It's inside, you can't see a thing. Запихивают глубоко внутрь, ничего и не видно...
Your Highness, you should go back inside. Ваше Высочество, Вы должны возвратиться во внутрь.
You don't have to come inside, mom. Ты не обязана заходить внутрь, мам.
Grabbed her gear, started to follow us inside. Схватила экипировку, собралась идти внутрь.
And now, my dear, look inside. А теперь, дорогой мой, загляните внутрь.
When the clock strikes two you shall enter the tomb - and blow out the three candles inside. Когда часы пробьют два, войди внутрь склепа... и задуй три свечи.
Stan, I think it's better if we go inside. Стэн, я думаю что будет лучше если мы войдём внутрь.