| Will you at least come inside and have a cup of coffee? | Может быть, ты по крайней мере зайдешь внутрь и выпьешь чашечку кофе? |
| Ramirez arrives with his guys, he waits outside by his car; his guys go inside to take care of business, and for whatever reason, they kill all the people in the house. | Рамирез приезжает с этими ребятами, ждет снаружи у машины, его парни заходят внутрь, чтобы провести сделку, и по какой-то причине убивают всех людей в доме. |
| Well, I think it's important to feel and smell the things we put inside us. | Я считаю важным ощущать и знать запах того, что мы пихаем себе внутрь. |
| In the meantime, I think we found a way inside. | А пока мы нашли, как пробраться внутрь. |
| Officials from the Bureau for Migration and Asylum of the Ministry of Internal Affairs did not enter places of worship and, as required police checks were never conducted inside them. | Сотрудники Бюро по вопросам миграции и убежища Министерства внутренних дел не входят внутрь мест отправления культа; при необходимости полицейский контроль проводится только вблизи этих мест. |
| Russell went inside Ultra and lived to tell the tale, so why can't we? | Рассел вошел внутрь Ультра и выжил чтобы рассказать об этом, так почему мы не можем? |
| Should... should I just come inside? | Мне... мне просто зайти внутрь? |
| We have a lot of work to do before we go inside. | У нас много работы перед тем как идти внутрь |
| Those Redcoat drummer boys were making such a racket, the garrison didn't know we were there, cattle and all, until we were inside the place,. | Эти барабанщики в красных мундирах так расшумелись, что в гарнизоне даже не знали, что мы со скотом были там, пока мы не пробрались внутрь. |
| You know, genies don't actually go inside this, right? | Ты знаешь, джины на самом деле не залазают внутрь, правда? |
| Why didn't they put it inside where nobody would see it? | Почему они не поместили его внутрь, где его никто бы не увидел? |
| But why am I telling you about it when we can visit the inside of your head? | Но зачем я рассказываю об этом, когда мы можем отправиться внутрь твоей головы? |
| Sammy, get on inside there and turn on the radio, move it! | Сэмми, иди внутрь и включи радио, живее! |
| Let's go inside and find you a pretty girl who will love you for what you wear! | Пойдём внутрь и найдём тебе хорошенькую девушку, которая полюбит тебя за то, как ты одет! |
| Mr. Abbas, please ask some of the children to take these pots inside | Господин Аббас, попросите, пожалуйста, детей занести эту рассаду внутрь. |
| And inside, there's even money for a snack at school. | А внутрь я даже положил тебе денежки на обед! |
| 'We went inside to look for someone in charge.' | 'Мы зашли внутрь в поисках старшего.' |
| So then, Jenna and Collin came back inside and I started eating and texting - | И потом, Джена и Колин вернулись внутрь я начала кушать и СМСить... |
| Wouldn't mind if we take a look inside, would you? | Не возражаете, если мы заглянем внутрь? |
| At which point, I saw them go inside and recognized them as the same men from the home invasion. | У ресторана я увидел, как они заходят внутрь и понял, что это те же мужчины, что проникли в жилище. |
| Why don't we go inside and bet on some horses? | Почему бы нам не пойти внутрь и сделать пару ставок на лошадей? |
| Won't the guards look inside it before they drive it off? | А охнанники не заглянут внутрь, перед тем как его отвозить? |
| Even if I'd never set foot inside, it would have been nice if there was something beautiful left standing after all of this. | Даже, если я никогда не зайду внутрь. было бы хорошо, если бы было что-то красивое, что останется после всего этого. |
| No, but when she went to pull it back up, it felt heavy, so, she looked inside and found a big bag of trash someone else dumped in there. | Да, но когда она пошла поставить бак на место, он показался ей тяжелым, так что она заглянула внутрь и нашла большой мешок мусора, который выбросил кто-то другой. |
| Can we get him inside, please? | А мы можем его просто занести внутрь? |