It's a superstition that you have picked up from all the humanity you've stuffed inside yourself. |
Которое ты подхватил от всего человеческого, что напихал внутрь себя. |
These need to be sorted and carried inside. |
Это надо рассортировать и занести внутрь. |
And then he pushed me inside. |
И тогда он толкнул меня внутрь. |
The only way you'll see the inside of a spaceship is to clean it. |
Ты попадешь внутрь космического корабля, только чтобы сделать уборку. |
Find a way inside and locate Callen. |
Найдите путь внутрь и найдите Каллена. |
's hard for them to get a signal inside. |
Спутниковые телефоны... для них тяжело пропустить сигнал внутрь. |
Come inside and pretend to be an explosives expert. |
Заходи внутрь и делай вид, что ты эксперт по взрывчатым веществам. |
I pushed open the door, went inside, and danced the night away. |
Я открыл дверь, вошёл внутрь, и протанцевал всю ночь напролёт. |
Once inside, you'll let me in. |
Когда попадешь внутрь, то впустишь меня. |
Admiral, we got to get you inside right now. |
Адмирал, вы должны зайти внутрь прямо сейчас. |
You know, I tried to look inside, but... |
Знаешь, я пытался заглянуть внутрь, но... |
No one's come out since you went inside. |
Никто не выходил с тех пор, как вы вошли внутрь. |
Here, you can put this inside. |
Держи, можешь положить его внутрь. |
Why don't you step inside? |
Почему бы тебе не зайти внутрь? Немедленно. |
Don't stay out in the cold, come inside. |
Не сидите на морозе, пойдемте внутрь. |
Why don't you just come inside and try to have some fun. |
Давай уже пойдём внутрь, и ты попробуешь повеселится. |
When we land, the secret service will take you inside. |
Когда мы приземлимся, служба безопасности проведет внутрь. |
Come inside and I'll answer your questions. |
Заходите внутрь, и я отвечу на ваши вопросы. |
I'll help you get there but I will not go inside. |
Я помогу вам туда добраться, Но я не стану заходить внутрь. |
Then explain to me how your worm ended up inside the grid. |
Тогда объясни мне, как твой червь попал внутрь энергетической системы. |
Go bring it inside, sweetie, Mama needs to receive the gentleman. |
Иди внутрь, мне надо принять синьора. |
He placed it inside a speaker and assured me my son would be safe. |
Он положил это внутрь колонки и заверил меня, что сын будет в безопасности. |
You head inside and look for the missing drugs and Brandi's ring. |
Ты иди внутрь и поищи пропавшие лекарства и кольцо Брэнди. |
Just let us take a quick look inside, and we'll leave you alone. |
Позволь нам только заглянуть внутрь, и мы оставим тебя в покое. |
We need to get him inside and into a secure room. |
Нам нужно поместить его внутрь, а затем в безопасную комнату. |