Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутрь

Примеры в контексте "Inside - Внутрь"

Примеры: Inside - Внутрь
They were in the parking lot, I went inside. Я оставил семью в машине и вошёл внутрь.
We draw Ilaria inside and implode the entire base on top of them. Мы заманим Иларию внутрь и взорвем все здесь к чертям.
Stare inside yourself until you find the point where you feel only your inner self... free of all thought and sensation. Вглядывайся внутрь себя, пока не найдешь первичную ипостась самосознания, еще не обремененную никакими мыслями и ощущениями.
I have been here more times than I can count and Alex has never let me inside San Marco even. Я была здесь несчётное количество раз, и Алекс не позволил мне даже заглянуть внутрь Св. Марка.
What we do is slice your face and peel it back so we can insert now pigment producing cells inside. Мы разрежем тебе лицо и отогнём кожу, чтобы поместить внутрь пигментные клетки.
Right now, our best guess is that there are more Andovers out there, and they may have found a way inside. Сейчас мы более всего полагаем, что здесь поблизости еще больше людей Андовера, и они нашли возможность проникнуть внутрь.
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame. Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
Snowflakes where sharply blown inside, followed by all the animals which ever sat foot or hoof on this world. Хлопья снега задуваемы ветром внутрь, сопровождали животных, ноги которых, когда-либо ступали по этой земле.
At the foot of the Pagoda one can buy a ticket for 10 yuans that will let you inside. У подножия пагоды продаются билеты по 10 юаней (~40руб), которые позволяют пройти внутрь.
All three floors are finished to a high standard with the glass roof inviting the sunshine inside. Все три этажа завершает стеклянная крыша роскошного дома, благодаря которой теплый солнечный свет проникает внутрь отеля.
Insulating membranes put under metal roofing sheets draw the accumulating moisture out of the roof space preventing its penetrating inside by this. Под металлочерепицу укладывается изоляционная плёнка, аккумулирующая накапливающуюся влагу и выводящая её за пределы кровельного пространства, предотвращая тем самым её проникновение внутрь.
Box cover 2 has a sealing to avoid precipitations and dust from getting inside the box. Для предотвращения попадания внутрь ящика атмосферных осодков и пыли крышка ящика снабжена резиновой прокладкой.
The inner walls, generally, are incased with plasterboard from both the parts where it is placed the lagger inside to reach the necessary noise insulation. Внутренние стены канадских домов, как правило, обшиваются гипсокартонном с двух сторон внутрь которых укладывается утеплитель для достижения необходимой шумоизоляции.
Using the soulsword given to her by Magik, Karma went inside Legion's psyche and liberated an unknown alter imprisoned deep within him. С помощью Меча Душ, который ей дала Магик, Карма вошла внутрь сознания Легиона и освободила неизвестную сущность, запертую глубоко внутри него.
Due to limited seating, only a few were allowed inside to hear Justice Sinnathuray's delivery of the verdict, which took 15 minutes. В связи с ограниченным количеством сидячих мест лишь немногие были допущены внутрь, чтобы услышать приговор Синнатурая, который зачитывался 15 минут.
Baines, step apart and come inside with me. Бэйнс, бросьте эту компанию и пройдите внутрь со мной.
Well, take him inside, then... no-poking compartment. Что ж, занеси его внутрь... купе без тыкания.
Go inside... (STATIC) And as long as you absolutely remember not to do that - you'll be fine. Войдешь внутрь... и пока ты ясно помнишь, что этого делать не надо, все будет в поряде.
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside, making all the passengers miserable. Но, открыв окно, он впустил внутрь весь этот холодный, влажный воздух, который заставил всех пассажиров съёжиться.
I'll swoop in, bring her inside, she'll see a new-and-improved Bruce... И в этот момент вмешаюсь я, притащу её внутрь, и она увидит нового, улучшенного Брюса...
George here brought me inside, and he and his fellow Biomen kept Station Arrowhead humming along since the Pale Wars ended. Джордж провёл меня внутрь, и вместе со своим другом Биоменом заботился о Станции Эрроухэд со времён окончания Бледных Войн.
Anything hollow, they reckon should have a tomatoey one, because it's more liquid and it fills the inside of the tube, as well. К любым полым макаронам, по их мнению, нужен томатный соус, потому что он более жидкий и попадает внутрь полости.
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям.
I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field until a planet developed intelligent life. Я поместил пространственно-ячеистый вакуум внутрь модифицированного темпорального поля и подождал, пока на планете не появилась разумная жизнь.
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям.