They were in the parking lot, I went inside. |
Я оставил семью в машине и вошёл внутрь. |
We draw Ilaria inside and implode the entire base on top of them. |
Мы заманим Иларию внутрь и взорвем все здесь к чертям. |
Stare inside yourself until you find the point where you feel only your inner self... free of all thought and sensation. |
Вглядывайся внутрь себя, пока не найдешь первичную ипостась самосознания, еще не обремененную никакими мыслями и ощущениями. |
I have been here more times than I can count and Alex has never let me inside San Marco even. |
Я была здесь несчётное количество раз, и Алекс не позволил мне даже заглянуть внутрь Св. Марка. |
What we do is slice your face and peel it back so we can insert now pigment producing cells inside. |
Мы разрежем тебе лицо и отогнём кожу, чтобы поместить внутрь пигментные клетки. |
Right now, our best guess is that there are more Andovers out there, and they may have found a way inside. |
Сейчас мы более всего полагаем, что здесь поблизости еще больше людей Андовера, и они нашли возможность проникнуть внутрь. |
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame. |
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме. |
Snowflakes where sharply blown inside, followed by all the animals which ever sat foot or hoof on this world. |
Хлопья снега задуваемы ветром внутрь, сопровождали животных, ноги которых, когда-либо ступали по этой земле. |
At the foot of the Pagoda one can buy a ticket for 10 yuans that will let you inside. |
У подножия пагоды продаются билеты по 10 юаней (~40руб), которые позволяют пройти внутрь. |
All three floors are finished to a high standard with the glass roof inviting the sunshine inside. |
Все три этажа завершает стеклянная крыша роскошного дома, благодаря которой теплый солнечный свет проникает внутрь отеля. |
Insulating membranes put under metal roofing sheets draw the accumulating moisture out of the roof space preventing its penetrating inside by this. |
Под металлочерепицу укладывается изоляционная плёнка, аккумулирующая накапливающуюся влагу и выводящая её за пределы кровельного пространства, предотвращая тем самым её проникновение внутрь. |
Box cover 2 has a sealing to avoid precipitations and dust from getting inside the box. |
Для предотвращения попадания внутрь ящика атмосферных осодков и пыли крышка ящика снабжена резиновой прокладкой. |
The inner walls, generally, are incased with plasterboard from both the parts where it is placed the lagger inside to reach the necessary noise insulation. |
Внутренние стены канадских домов, как правило, обшиваются гипсокартонном с двух сторон внутрь которых укладывается утеплитель для достижения необходимой шумоизоляции. |
Using the soulsword given to her by Magik, Karma went inside Legion's psyche and liberated an unknown alter imprisoned deep within him. |
С помощью Меча Душ, который ей дала Магик, Карма вошла внутрь сознания Легиона и освободила неизвестную сущность, запертую глубоко внутри него. |
Due to limited seating, only a few were allowed inside to hear Justice Sinnathuray's delivery of the verdict, which took 15 minutes. |
В связи с ограниченным количеством сидячих мест лишь немногие были допущены внутрь, чтобы услышать приговор Синнатурая, который зачитывался 15 минут. |
Baines, step apart and come inside with me. |
Бэйнс, бросьте эту компанию и пройдите внутрь со мной. |
Well, take him inside, then... no-poking compartment. |
Что ж, занеси его внутрь... купе без тыкания. |
Go inside... (STATIC) And as long as you absolutely remember not to do that - you'll be fine. |
Войдешь внутрь... и пока ты ясно помнишь, что этого делать не надо, все будет в поряде. |
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside, making all the passengers miserable. |
Но, открыв окно, он впустил внутрь весь этот холодный, влажный воздух, который заставил всех пассажиров съёжиться. |
I'll swoop in, bring her inside, she'll see a new-and-improved Bruce... |
И в этот момент вмешаюсь я, притащу её внутрь, и она увидит нового, улучшенного Брюса... |
George here brought me inside, and he and his fellow Biomen kept Station Arrowhead humming along since the Pale Wars ended. |
Джордж провёл меня внутрь, и вместе со своим другом Биоменом заботился о Станции Эрроухэд со времён окончания Бледных Войн. |
Anything hollow, they reckon should have a tomatoey one, because it's more liquid and it fills the inside of the tube, as well. |
К любым полым макаронам, по их мнению, нужен томатный соус, потому что он более жидкий и попадает внутрь полости. |
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. |
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. |
I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field until a planet developed intelligent life. |
Я поместил пространственно-ячеистый вакуум внутрь модифицированного темпорального поля и подождал, пока на планете не появилась разумная жизнь. |
These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike. |
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. |