| Come on inside and tell me all about it? | Зайдём внутрь и расскажешь мне обо всём? |
| If you're laughing, can I come back inside? | Если ты смеешься, можно мне вернуться обратно внутрь? |
| Back then, 15 years ago, we didn't have the ability to look inside the living human brain and track development across the lifespan. | Раньше, 15 лет назад, у нас не было возможности заглянуть внутрь мозга живого человека и проследить его развитие на протяжении всей жизни. |
| And we're now going to put some chemistry inside and do some chemistry in this cell. | Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию. |
| When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside, making all the passengers miserable. | Но, открыв окно, он впустил внутрь весь этот холодный, влажный воздух, который заставил всех пассажиров съёжиться. |
| Anyone who had a penny could come inside. | За плату желающие могут забраться внутрь. |
| There's a bunch of us inside your barricade, and we can't get out. | Вы должны забрать нас внутрь вашей баррикады, сами мы не можем. |
| Why don't you come inside? | Почему бы тебе не пойти внутрь? |
| So Tommo goes up the inside, right? | Итак, Томмо прорвался внутрь, слышишь? |
| Can he get me inside or not? | Так он может провести меня внутрь или нет? |
| Donner, get her back inside before she gets the bands. | Доннер, затащи ее внутрь, пока у нее не началась эмболия. |
| Why not just throw it inside? | Почему бы просто не подбросить внутрь? |
| Because, if you get me inside, then I know where the money moves. | Потому что, если я попаду внутрь, я узнаю, где бабки. |
| Why didn't you go inside with your partner? | Почему не пошли внутрь со своим напарником? |
| Those that reach the inside of the endoplasmic reticulum are folded into the correct three-dimensional conformation. | Белки, проникающие внутрь ЭПР, укладываются в правильную трёхмерную структуру. |
| Kids, would you take a few bags inside, please? | Дети, не могли бы вы, пожалуйста, занести эти сумки внутрь? |
| Why didn't you come inside? | Почему не зашли внутрь? Да. |
| Do you know, I think I might go inside and sit down for a few minutes. | Знаете, наверное, мне лучше пойти внутрь, посидеть там немного. |
| How could you put that inside your child without her consent? | Как вы могли ввести это внутрь вашего ребенка без ее согласия? |
| Why don't you guys go set up inside? | Почему бы вам, ребята не пройти внутрь |
| Didn't you ever ask him to come inside the fence before? | Вы никогда не просили его зайти внутрь прежде? |
| You don't stick your hand inside of a patient when you don't know how he was injured. | Ты не должна засовываешь руку внутрь пациента, когда ты не знаешь, как он был травмирован. |
| And that's because today we can see what's inside of the brain, rather than just looking at its overall shape. | И это потому, что сегодня мы способны заглянуть внутрь мозга, а не просто наблюдать его извне. |
| I just designed a litter box to put inside the toilet, and then once he got used to it, I took it away. | Я смастерил специальный поддон, который помещался внутрь туалета, а потом, когда он привык, убрал его. |
| The breach we can probably patch if we can get to the inside. | Может, мы и залатаем пробоину, если заберемся внутрь. |