| Adric panics and materialises the TARDIS inside the Starliner. | Адрик паникует и переносит ТАРДИС внутрь Старлайнера. |
| At convergence, there will be no direction at which a shift can accommodate more points inside the kernel. | Когда процесс сойдётся, не будет направления, в котором сдвиг может вместить больше точек внутрь ядра. |
| Whenever a data point falls inside this interval, we place a box of height 1/12. | Когда точка данных попадает внутрь отрезка, мы помещаем прямоугольник высоты 1/12. |
| Despite all the experiences private part of the time, you feel a certain coldness inside. | Несмотря на все переживания частного неполная, вы чувствуете определенные холод внутрь. |
| The microbe may have gotten inside. | Микроб, возможно, проник внутрь. |
| I pushed her inside; gave it to her real hard. | Я толкнул ее внутрь и задал ей жару по-настоящему. |
| Tom opened the door and looked inside. | Том открыл дверь и заглянул внутрь. |
| I looked inside, and it was the little princess. | Я заглянул внутрь, и там была наша маленькая принцесса. |
| Harrison, why don't you go inside. | Гаррисон, почему бы тебе не зайти внутрь. |
| Let's just get everybody back inside. | Просто давай впустим всех обратно внутрь. |
| He told me to take you inside. | Он попросил меня проводить Вас внутрь. |
| The gol... the golem! Let's go inside. | Гол... голем! - Пойдем внутрь. |
| So we went back inside until we could get out. | Поэтому, нам пришлось вернуться внутрь, чтобы выбраться оттуда. |
| And inside the tent, there will be no soldiers allowed entry. | И внутрь шатра не будет дозволено входить солдатам. |
| We're so dazzled by the outside that we never make it inside. | Мы так ослеплены внешним, что не заглядываем внутрь. |
| Not to mention the 20 mil that they drop inside. | Не говоря уже о 20 миллионах, что они опускают внутрь. |
| Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions. | Позабыв об опасности, я бросился внутрь, пытаясь спасти наши запасы продовольствия... |
| Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions. | Игнорируя всю опасность, я залез внутрь чтобы достать наши припасы. |
| And he put an alien inside of you. | И он посадил внутрь тебя чужого. |
| I'm confident I could get us eyes inside. | Я уверена, что смогу достать нам доступ внутрь. |
| Put the diamonds inside and go back to the main concourse. | Положи бриллианты внутрь и уходи в главный зал. |
| Jessica invites Mike inside for a drink when Brody interrupts with his arrival. | Джессика приглашает Майка внутрь дома выпить, когда Броуди прерывает своим присутствием. |
| All I remember is getting inside and starting to drink. | Все, что я помню - как вошел внутрь и начал пить. |
| Take a look inside, make sure you're happy. | Посмотри туда внутрь и скажи, счастлив ты или нет. |
| The only person allowed inside this head is Dr. Phil. | Единственный, кому позволено заглянуть внутрь этой головы, это д-р Фил. |