Adric panics and materialises the TARDIS inside the Starliner. |
Адрик паникует и переносит ТАРДИС внутрь Старлайнера. |
At convergence, there will be no direction at which a shift can accommodate more points inside the kernel. |
Когда процесс сойдётся, не будет направления, в котором сдвиг может вместить больше точек внутрь ядра. |
Whenever a data point falls inside this interval, we place a box of height 1/12. |
Когда точка данных попадает внутрь отрезка, мы помещаем прямоугольник высоты 1/12. |
Despite all the experiences private part of the time, you feel a certain coldness inside. |
Несмотря на все переживания частного неполная, вы чувствуете определенные холод внутрь. |
The microbe may have gotten inside. |
Микроб, возможно, проник внутрь. |
I pushed her inside; gave it to her real hard. |
Я толкнул ее внутрь и задал ей жару по-настоящему. |
Tom opened the door and looked inside. |
Том открыл дверь и заглянул внутрь. |
I looked inside, and it was the little princess. |
Я заглянул внутрь, и там была наша маленькая принцесса. |
Harrison, why don't you go inside. |
Гаррисон, почему бы тебе не зайти внутрь. |
Let's just get everybody back inside. |
Просто давай впустим всех обратно внутрь. |
He told me to take you inside. |
Он попросил меня проводить Вас внутрь. |
The gol... the golem! Let's go inside. |
Гол... голем! - Пойдем внутрь. |
So we went back inside until we could get out. |
Поэтому, нам пришлось вернуться внутрь, чтобы выбраться оттуда. |
And inside the tent, there will be no soldiers allowed entry. |
И внутрь шатра не будет дозволено входить солдатам. |
We're so dazzled by the outside that we never make it inside. |
Мы так ослеплены внешним, что не заглядываем внутрь. |
Not to mention the 20 mil that they drop inside. |
Не говоря уже о 20 миллионах, что они опускают внутрь. |
Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions. |
Позабыв об опасности, я бросился внутрь, пытаясь спасти наши запасы продовольствия... |
Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions. |
Игнорируя всю опасность, я залез внутрь чтобы достать наши припасы. |
And he put an alien inside of you. |
И он посадил внутрь тебя чужого. |
I'm confident I could get us eyes inside. |
Я уверена, что смогу достать нам доступ внутрь. |
Put the diamonds inside and go back to the main concourse. |
Положи бриллианты внутрь и уходи в главный зал. |
Jessica invites Mike inside for a drink when Brody interrupts with his arrival. |
Джессика приглашает Майка внутрь дома выпить, когда Броуди прерывает своим присутствием. |
All I remember is getting inside and starting to drink. |
Все, что я помню - как вошел внутрь и начал пить. |
Take a look inside, make sure you're happy. |
Посмотри туда внутрь и скажи, счастлив ты или нет. |
The only person allowed inside this head is Dr. Phil. |
Единственный, кому позволено заглянуть внутрь этой головы, это д-р Фил. |