| Individuals and citizens have the following duties: | Каждый человек и гражданин обязан: |
| with the number of cooperators over 50 people, and currently brings together 170 individuals (cooperators). The cooperative is represented by the cooperative board, i.e. | Яначкова 62,323 22 Плзень, ИН 28178386, характеризуется как так называемое «большое» общество, то есть с количеством членов общества свыше 50 человек, причем в настоящее время наше общество объединяет 170 физических лиц (членов общества). |
| Individuals should come first and last in action for development, that is to say, they should benefit from it as well as participating in it. | Деятельность по обеспечению развития от начала и до конца должна служить интересам человека, т.е. человек должен иметь возможность пользоваться благами этих усилий в той мере, в какой он принимает участие в их осуществлении. |
| 18 specialized courses, 48 academy courses, 6 in- service courses training 74,663 individuals, covering the areas of community policing, human rights, enhanced police performance and rule of law | 18 специальных курсов, 48 учебных курсов, 6 курсов подготовки на рабочих местах с охватом 74663 человек по таким вопросам, как полицейская работа в общинах, повышение результативности работы полиции и обеспечение законности |
| Achieved; 198 bicommunal events in 2009/10, involving the participation of 8,755 individuals from both sides, compared with 165 bicommunal events in the 2008/09 period | В 2009/10 году проведено 198 мероприятий с участием обеих общин по сравнению со 165 в 2008/09 году с участием 8755 человек с обеих сторон |
| Americas: United States-5 individuals. | Северная и Южная Америка: Соединенные Штаты - 5 человек. |
| Individuals are concerned for each other: the father for his children, the young man for the girl, but the distress of the cockatiel elicits only careful study. | Люди сосредоточены друг на друге: отец на своих детях, молодой человек на девушке, а страдание какаду выступает лишь как объект внимательного изучения. |
| Individuals should explore the underlying messages of the words and images which they encountered every day; otherwise, there was little chance that there would ever be a change in media stereotyping. | Каждый человек должен задумываться о том, что стоит за теми текстами и изображениями, с которыми он ежедневно имеет дело, так как в противном случае попытки изжить стереотипы будут обречены на неудачу. |
| (c) Individuals and groups called "Sarhad Militia" (armed tribal units trained and mobilized since the time of the British rule by Pakistan) include about 2,500 men. | с) Численность отдельных лиц и групп, входящих в состав "Сархад милиция" (вооруженные общинные подразделения, мобилизуемые и проходящие подготовку со времен британского господства в Пакистане) составляет 2500 человек. |
| An identity that can be assumed by different individuals. | Человек с тысячью лиц. |